Is this a good sentence?

Joel S. Berson Berson at ATT.NET
Fri Jan 18 16:49:24 UTC 2013

At 1/18/2013 11:04 AM, Laurence Horn wrote:
>On Jan 18, 2013, at 10:56 AM, Joel S. Berson wrote:
> > This is so far out of my dialect that I feel I'm
> > again in the Northern Scottish Isles and can't
> > understand the speaker.  Please translate into
> > standard New Yorkese (my dialect is pretty circumcised):
> >
> > "I love me some him."
>'I love him' (but the personal dative does
>contribute a nuance typically described as
>"subject involvement" or "benefactive", which is
>why "I hate me some him" is much more marked)
> > "This is dedicated to those who love themselves some heavy metal."
>or as noted, "
to those who love them some heavy
>metal", which is more natural for the actual
>dialects in which this construction is at home
>Again, just delete the pseudo-indirect-object.
>You can if you like this of this as the
>transitive counterpart of "Now I lay me down to
>sleep" or "Hie thee hence", and there are many
>cross-linguistic analogues (as in French "Je me
>bois un verre")--all discussed in more detail than you want at the below links.

You're right.  But I have another
question.  Although Larry has also dropped the
"some", is there a difference between "I love me
some him." and "I love me all him."?


The American Dialect Society -

More information about the Ads-l mailing list