"drone" (v. trans.)
Jonathan Lighter
wuxxmupp2000 at GMAIL.COM
Thu Mar 14 23:02:53 UTC 2013
Fascinatingly, I coined this verb independently about two weeks ago.
What are the chances? Or is my finger simply on the pulse of the Zeitgeist?
JL
On Thu, Mar 14, 2013 at 6:49 PM, Arnold Zwicky <zwicky at stanford.edu> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header
> -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: Arnold Zwicky <zwicky at STANFORD.EDU>
> Subject: Re: "drone" (v. trans.)
>
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> On Mar 14, 2013, at 10:53 AM, Ben Zimmer <bgzimmer at BABEL.LING.UPENN.EDU>
> wrote:
>
> > "drone" (v. trans.) 'target or kill (someone) in a drone strike'....
>
> http://arnoldzwicky.wordpress.com/2013/02/10/the-inevitable-verbing/
> drone ‘attack with a drone, kill by a drone’
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
--
"If the truth is half as bad as I think it is, you can't handle the truth."
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list