[Ads-l] ma=?utf-8?Q?=C3=B1ana_?== tomorrow
Benjamin Barrett
gogaku at IX.NETCOM.COM
Mon Sep 14 02:23:59 UTC 2015
Although they do have Spanish/English dictionaries, I’m referring to the English usage of manana meaning “tomorrow", not the Spanish. BB
> On 13 Sep 2015, at 19:21, Dan Goncharoff <thegonch at GMAIL.COM> wrote:
>
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster: Dan Goncharoff <thegonch at GMAIL.COM>
> Subject: Re: ma=?UTF-8?Q?=C3=B1ana_?== tomorrow
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> I suppose the OED doesn't see itself as a Spanish dictionary...
> On Sep 13, 2015 10:13 PM, "Wilson Gray" <hwgray at gmail.com> wrote:
>
>> ---------------------- Information from the mail header
>> -----------------------
>> Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>> Poster: Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM>
>> Subject: Re: ma=?UTF-8?Q?=C3=B1ana_?== tomorrow
>>
>> -------------------------------------------------------------------------------
>>
>> On Sun, Sep 13, 2015 at 9:45 PM, Benjamin Barrett <gogaku at ix.netcom.com>
>> wrote:
>>
>>> not having the meaning of tomorrow for manana seems odd to me.
>>>
>>
>> To me, too.
>>
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list