[Ads-l] ma=?utf-8?Q?=C3=B1ana_?== tomorrow

Benjamin Barrett gogaku at IX.NETCOM.COM
Mon Sep 14 02:23:59 UTC 2015


Although they do have Spanish/English dictionaries, I’m referring to the English usage of manana meaning “tomorrow", not the Spanish. BB

> On 13 Sep 2015, at 19:21, Dan Goncharoff <thegonch at GMAIL.COM> wrote:
> 
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster:       Dan Goncharoff <thegonch at GMAIL.COM>
> Subject:      Re: ma=?UTF-8?Q?=C3=B1ana_?== tomorrow
> -------------------------------------------------------------------------------
> 
> I suppose the OED doesn't see itself as a Spanish dictionary...
> On Sep 13, 2015 10:13 PM, "Wilson Gray" <hwgray at gmail.com> wrote:
> 
>> ---------------------- Information from the mail header
>> -----------------------
>> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>> Poster:       Wilson Gray <hwgray at GMAIL.COM>
>> Subject:      Re: ma=?UTF-8?Q?=C3=B1ana_?== tomorrow
>> 
>> -------------------------------------------------------------------------------
>> 
>> On Sun, Sep 13, 2015 at 9:45 PM, Benjamin Barrett <gogaku at ix.netcom.com>
>> wrote:
>> 
>>> not having the meaning of tomorrow for manana seems odd to me.
>>> 
>> 
>> To me, too.
>> 

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list