[Ads-l] Language and children; flee/flea.
Margaret Lee
0000006730deb3bf-dmarc-request at LISTSERV.UGA.EDU
Mon Apr 4 08:27:22 UTC 2016
My husband says that when he was in elementary school and had to repeat the Pledge of Allegiance to the Flag, he heard and said "... and to the republic for Richard Stans ..." (he thought it was a person).
--Margaret Lee
From: "Cohen, Gerald Leonard" <gcohen at MST.EDU>
To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
Sent: Sunday, April 3, 2016 11:19 AM
Subject: Re: Language and children; flee/flea.
Many thanks for the reply below and for the others pertaining
to children's language. Daniel's reply *is* helpful; it lets me
know that the flee/flea story wasn't from a friend or family
member of his. A family story of that sort would remain
in one's memory.
Btw, Here are two examples of children's misinterpretations,
provided to me by a student some 35 years ago:
(from a six year old boy): "Our father, who art in heaven,
Hollywood be thy name."
(from a child reciting the Pledge of Allegiance): "...with liver
and onions for all" (= with liberty and justice for all).
If anyone has any other examples, please send them along
any time. I'm compiling them and will of course give due
credit.
Gerald Cohen
________________________________________
David Daniel wrote (02, 2016 6:41 PM) wrote:
2008? I have a hard time remembering what I did yesterday. However, I
suspect I just ran across the joke somewhere. If you Google the
exchange/joke there are a number of instances of it out there, and I doubt
that I started them. Sorry I can't be more help.
DAD
Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
Poster: "Cohen, Gerald Leonard" <gcohen at MST.EDU>
Subject: Language and children; flee/flea. Was: Antedating of Flea
Market
---------------------------------------------------------------------------=
-
---
I've been collecting information on children's language, including
children's misperceptions of adult speech. In this regard, I
noticed David Daniel's 2008 message below, in which a child
humorously mistook the verb "flee" to be the noun "flea."
Might I now ask David: Does he have first-hand knowledge
of this humorous incident? (Did he hear it himself? Was it told
about a child of one of his friends or relatives?) Or was it
perhaps a fabricated bit of humor that can't reliably be judged
to have actually occurred?
Gerald Cohen
________________________________
Original message to American Dialect Society on behalf of David A. Daniel
(dad at POKERWIZ.COM<mailto:dad at POKERWIZ.COM>)
Sent: Wed 7/9/2008 10:52 AM
Subject: Re: Antedating of Flea Market
Sunday school teacher, reading Bible passage: "The man named Lot was warned=
to take his wife and flee out of the city but his wife looked back and was
turned to salt."
Concerned four-year-old: "What happened to the flea?"
DAD
<snip>
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org/
---
Este email foi escaneado pelo Avast antiv=C3=ADrus.
https://www.avast.com/antivirus
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org/
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org/
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list