[Ads-l] Copasetic notes
Stephen Goranson
goranson at DUKE.EDU
Thu Mar 9 11:19:20 UTC 2017
Here's a post on Copasetic etymology on Language Log:
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=31372
<http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=31372>
Garson remarked that the 1998 reprint of a 1925 article in Vanity Fair by Eric Walrond appeared to have added alternate spellings to an endnote. I have only a very poor copy from microfilm of the 1925 article, but Garson appears to be correct. The original footnote to "Everything is kopasettee*" appears to read only "*All right" (without the alternate spellings).
This 1925 text appears during banter before entering the "coloured cabaret in New York." Back in Jan. 19, 2005 Douglas Wilson suggested that copasetic (he preferred a different spelling) might be a "shibboleth." I don't know if the sense of "password" was intended, but I note "copasetic was the password" in the 1920 song, a new word borrowed, in my view, from the 1919 (and later reprinted) book. The book as the potential source was noted here about ten years ago, before new evidence turned up, and at Anatoly's etymology blog comments, and in Comments on Etymology.
Here's another semi-early use, probably borrowed from Carl van Vechten 1925: in The Impuritans by Harvey Wickham (1929). Wickham oddly accused Claude McKay, author of Return to Harlem (1928) of trying to (literarily) "pass." "It is not kopasetee." (p. 289)
Here's the title of a previously-mentioned article by David L. Gold: "American English Slang Copacetic 'Fine, All Right' Has No Hebrew, Yiddish, or Other Jewish Connection," Studies in Etymology and Etiology... (2009) 57-76.
Stephen Goranson
http://people.duke.edu/~goranson/
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list