[Ads-l] Skedaddle, skedaddling (incremental antedating to 1858?; 1859)
Peter Reitan
pjreitan at HOTMAIL.COM
Wed Mar 17 18:09:09 UTC 2021
I believe "skidoodle," a variant of skedaddle, is a more likely direct
influence on "skidoo."
Although if it's true that "skdao ol" is the origin of skedaddle as one
observer believed, then I guess it would ultimately be the origin.
https://esnpc.blogspot.com/2015/02/skedaddle-skidoodle-skidoo-vanishing.html
------ Original Message ------
From: "Jonathan Lighter" <wuxxmupp2000 at gmail.com>
To: ADS-L at listserv.uga.edu
Sent: 3/17/2021 11:01:01 AM
Subject: Re: Skedaddle, skedaddling (incremental antedating to 1858?;
1859)
>---------------------- Information from the mail header -----------------------
>Sender: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>Poster: Jonathan Lighter <wuxxmupp2000 at GMAIL.COM>
>Subject: Re: Skedaddle, skedaddling (incremental antedating to 1858?;
> 1859)
>-------------------------------------------------------------------------------
>
>So is "skidao" the origin of "skidoo"?
>
>JL
>
>On Wed, Mar 17, 2021 at 12:45 PM ADSGarson O'Toole <
>adsgarsonotoole at gmail.com> wrote:
>
>> Thanks. Peter. Apologies for missing your valuable article on this topic.
>>
>> Regarding "scud": A letter writer in August 1862 referred to Gaelic,
>> Welsh, and Swedish while suggesting that skedaddle may have been
>> constructed from scud+daddle or skud+daddle. Follow the link to see
>> the clipping with the full text.
>>
>> Date: August 30, 1862
>> Newspaper: Rutland Daily Herald
>> Newspaper Location: Rutland, Vermont
>> Article: Origin of "SKEDADDLE"
>> Author: A correspondent in Albany Evening Journal (reprinted)
>> Quote Page 2, Column 3
>> Database: Newspapers.com
>>
>> https://www.newspapers.com/clip/73689220/scud-and-daddle/
>>
>> [Begin excerpt]
>> "Skedaddle" might be derived more naturally from skud or scud and
>> daddle than from the Greek "Skedao."
>> [End excerpt]
>>
>> Garson
>>
>>
>> On Wed, Mar 17, 2021 at 11:51 AM Peter Reitan <pjreitan at hotmail.com>
>> wrote:
>> >
>> > I was browsing the McGregor newspaper to see some local history of my
>> > nearby hometown, which is mentioned frequently in that paper.
>> >
>> > I ran across a word that might, maybe, could be related? The word is
>> > "scud," used at least regionally, apparently to mean leave, leave in a
>> > hurry, or move quickly - like scoot. "Scud" is used as a past tense.
>> > Searching is difficult because most of the search results are for
>> > "send," and many other results are from the more conventional sense of
>> > "scudding."
>> >
>> > "Scud" appears to have a more common usage elsewhere, as a nautical term
>> > with sailboats "scudding" in the wind, a yacht named "Scud," and as a
>> > weather term for certain kinds of "scud" clouds.
>> >
>> > But at least regionally along the upper Mississippi, it appears to have
>> > been used where "skedaddle" might later have been used, and I can
>> > imagine someone elaborating on "scud" and adding "scud-addled" to be
>> > funny. No smoking gun, but a possibility?
>> >
>> > The one example I found is also from Mcgregor, Iowa.
>> >
>> > "A steamboat man came on shore the other day, enquired for 'Big Andy,'
>> > took a look at him and scud instantly for the water!"
>> > The North Iowa Times (Mcgregor, Iowa), June 13, 1860, page 2.
>> > https://www.newspapers.com/clip/73671783/the-north-iowa-times/
>> >
>> >
>> > I found two other examples of "scud" as walking, but they do not seem to
>> > be perfect matches. In each case, they used a nautical term, "to scud
>> > under bare poles," as a metaphor for how women walking with their
>> > dresses gathered close to the body. "To scud under bare poles"
>> > apparently refers to a sailing ship at sea, under the effects of wind
>> > and current, with their sails down - the masts, or poles, bare.
>> >
>> > One example, women gather up their clothing to walk home in the rain
>> > (well, they thought it was raining).
>> >
>> > "The scamps got a few pails of water, and wet the stairs and sidewalk
>> > with a thorough drenching, and stood all around the doorway with their
>> > umbrellas wide spread; which ominous sight was taken by the young ladies
>> > and their beaux as they came down stairs as a pretty good sign of rain
>> > overhead. It is said that the girls pulled out their handkerchiefs and
>> > covered up their bonnets, and gathered their silks, lawns and dimity, in
>> > their hands, and thus close reefed, under bare poles began to scud
>> > towards home."
>> > Racine Journal (Racine, Wisconsin), June 8, 1859, page 3.
>> > https://www.newspapers.com/clip/73672000/racine-journal/
>> >
>> >
>> > Another example refers to women post-hoop skirt as "scudding along under
>> > bare poles."
>> >
>> > "We notice that hoops are rapidly disappearing before fashion's
>> > imperious mandate, and our belles who a few months since were sailing
>> > along East Water Street like half inflated balloons, now scud along
>> > under bare poles, looking like dismantled vessels."
>> > North Iowa Times (Mcgregor, Iowa), March 21, 1860, page 1 (apparently a
>> > reprint of an article from the Milwaukee Free Democrat about the end of
>> > hoop skirt-fashion).
>> > https://www.newspapers.com/clip/73676065/the-north-iowa-times/
>> >
>> >
>> >
>> >
>> ----------------------------------------------------------------------------------
>> > On Tue, Mar 16, 2021 at 3:23 PM Bonnie Taylor-Blake
>> > <b.taylorblake at gmail.com>
>> > wrote:
>> >
>> > "Skedaddle" and variants have come up on the list before, with John
>> > Baker
>> > pushing this back to December, 1859. See his post and follow-ups:
>> > http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2016-April/141953.html.
>> > (BTW, OED still shows as its earliest example one from 1861.)
>> >
>> >
>> > 1) Here's something from McGregor, Iowa, in the fall of 1858, which
>> > suggests that a form of "skedaddle" was at least in place there. I'm not
>> > sure what "we will make it 'Skeedaddle'" means in the first text, though
>> > "Skeedaddle" is, according to the second, clearly a nickname for someone
>> > named Harrington. So, "we will make it 'Skeedaddle'" is obviously some
>> > sort
>> > of wordplay. (I wish "Skeedaddle" here meant "scatter," but does it seem
>> > to
>> > imply "appear"?)
>> >
>> > ------------------------------------------------------------
>> > The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>>
>> ------------------------------------------------------------
>> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>>
>
>
>--
>"If the truth is half as bad as I think it is, you can't handle the truth."
>
>------------------------------------------------------------
>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list