[Algonquiana] [External] a question I got
McCafferty, Michael L.
mmccaffe at indiana.edu
Sat Sep 9 18:45:05 UTC 2023
Dear Monica,
I will ask a colleague in Quebec who may know the answer to your correspondent's question.
Michael
________________________________
From: Algonquiana <algonquiana-bounces at listserv.linguistlist.org> on behalf of MONICA MACAULAY <mmacaula at wisc.edu>
Sent: Saturday, September 9, 2023 14:14
To: algonquiana at listserv.linguistlist.org <algonquiana at listserv.linguistlist.org>
Subject: [External] [Algonquiana] a question I got
This message was sent from a non-IU address. Please exercise caution when clicking links or opening attachments from external sources.
Hi-
I got an email from a random person who is translating a book from Spanish into English. It took a while to figure out what she was asking, but I think what she's saying is that the author uses a word in Spanish, "bosquizarse," which would mean something like 'to forest (oneself)', i.e. go to the forest. She (the author) then claims it comes from "Algonquin," although I doubt she meant the language itself; more likely an Algonquian language. (?)
The translator found a reference to "On the Animal Trail" by Baptiste Morizot that says "They would say: ‘Tomorrow I’m heading off, I’m going to enforest myself (‘je vais m’enforester’)."
I think what she (the translator) is getting at is whether it could be a calque from some Algonquian language. I have never heard of anything like this, but I told her I'd ask around.
Totally off the wall or is there anything to it?
Monica
_______________________________________________
Algonquiana mailing list
Algonquiana at listserv.linguistlist.org
https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/algonquiana
More information about the Algonquiana
mailing list