Etymologies of ringgit, satay, tempeh
Jim Rader
jrader at Merriam-Webster.com
Tue Apr 10 19:01:50 UTC 2001
My recent postings were rejected due to an e-mail address
change. I hope these go through without problems.
A query that can (I hope) be easily answered by Malay specialists
on the list: Is the literal meaning of <ringgit>, the Malaysian
currency, "serrated, notched"? I believe Jim Collins gave me this
gloss a number of years ago, but I no longer have a copy of his
original note. To judge from the derivatives <beringgit>, "toothed,
notched" and <meringgit>, "to notch," it appears probable. I have
no access to Wilkinson or any other compendious Malay
dictionary that might decide the matter.
English <satay>, "meat marinated and grilled on a skewer," is
presumably from Malay <sate>, from Javanese <sate>, is it not?
Does this word have an accepted ulterior origin? A suggestion I
received from Jim Collins (preserved in this case in his handwriting,
though I wouldn't hold him to it after 15 or so years) is that the
etymon is Sanskrit <sakthi:-> or perhaps more likely Prakritic
<satthi->, "thigh." Not, apparently, from Modern Indo-Aryan, for
which all reflexes have an extended <-l->, e.g., Hindi <sa:~thal>.
Is Javanese <tempe>, "cake of fermented soybeans," a
borrowing? Of clear Austronesian origin?
Thanks to list members for any help.
Cordially,
Jim Rader
.................
Jim Rader
Etymology Editor
Merriam-Webster, Inc.
47 Federal St., P.O. Box 281
Springfield MA 01102
http://www.merriamwebster.com
More information about the An-lang
mailing list