Tolai
John Ulrich Wolff
juw1 at CORNELL.EDU
Tue Jan 6 16:27:38 UTC 2009
Dear All,
I have been using Peter Lanyon-Orgill's
dictionary of Raluana (=Tolai, Kuanua, Tuna) and
find that he distinguishes four different
qualities of /a/ by various diacritical marks: a
long /a/, a short /a/ with a short-vowel mark
over it, an /ä/ and an unmarked /a/. On the other
hand the SIL Tolai language course by Franklin
and Kerr writes only one /a/.
Lanyon Orgill is consistent in his transcription
of the diacritics over /a/ -- that is, for words
with /a/ that are listed in various different
places in the dictionary, he consistently gives
the same diacritical marking.
Does anyone know how to interpret these facts: is
it that the dialect described in the lessons has
merged several different phonemes, or has L-O
over differentiated and standardized the
spellings to create consistency.
I would be grateful for an explanation.
Further, Lanyon-0rgill distinguishes /w/ and /v/
whereas the Tolai lessons give only one phoneme
/v/. Again, I would appreciate a definitive
explanation, although in this case, based on what
L-O says in his introduction and the numerous
doublets ,I tentatively conclude that L-O has
over-differentiated.
In any case, to anyone who can inform me or lead
me to a source for the answer I would be grateful.
John Wolff
_______________________________________________
An-lang mailing list
An-lang at anu.edu.au
http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang
More information about the An-lang
mailing list