Arabic-L:TRANS:'right of privacy'
Dilworth B. Parkinson
Dilworth_Parkinson at byu.edu
Sat Feb 10 00:03:57 UTC 2001
----------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Fri 09 Feb 2001
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory-------------------------------------
1) Subject: 'right of privacy'
-------------------------Messages--------------------------------------
1)
Date: 09 Feb 2001
From: Waheed Samy <wasamy at umich.edu>
Subject: 'right of privacy'
First, in an Egyptian context, Hurriyyah means privacy. Thus 9ala
Hurriiti means (when) I am uninhibited by the presence of others.
This could either be in a social or a political context. 9ashaan
ni9raf nikkallim 9ala Hurriyyitna: so that we are able to talk at
ease.
In principle, there would be no reason to think that a fushasized
rendition of the above would not work. However, I don't know whether
the expression exists in other Arab countries, or whether it is
expressed differently.
In fusha terms, Haqqu ?an yakhlua l-?insaanu ?ila nafsihi would work.
This would be an expression favoring the social implication of
privacy; denoting the right to be alone.
Waheed
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 09 Feb 2001
More information about the Arabic-l
mailing list