Arabic-L:TRANS:'right of privacy'

Dilworth B. Parkinson Dilworth_Parkinson at byu.edu
Sat Feb 10 00:03:57 UTC 2001


----------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Fri 09 Feb 2001
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading:
           unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory-------------------------------------

1) Subject: 'right of privacy'

-------------------------Messages--------------------------------------
1)
Date: 09 Feb 2001
From: Waheed Samy <wasamy at umich.edu>
Subject: 'right of privacy'

First, in an Egyptian context, Hurriyyah means privacy.  Thus 9ala
Hurriiti means (when) I am uninhibited by the presence of others.
This could either be in a social or a political context.  9ashaan
ni9raf nikkallim 9ala Hurriyyitna: so that we are able to talk at
ease.

In principle, there would be no reason to think that a fushasized
rendition of the above would not work.  However, I don't know whether
the expression exists in other Arab countries, or whether it is
expressed differently.

In fusha terms, Haqqu ?an yakhlua l-?insaanu ?ila nafsihi would work.
This would be an expression favoring the social implication of
privacy; denoting the right to be alone.

Waheed

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 09 Feb 2001



More information about the Arabic-l mailing list