Arabic-L:LING:Loanword Phonology Response

Dilworth Parkinson Dilworth_Parkinson at byu.edu
Fri May 23 16:23:45 UTC 2003


----------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Fri 23 May 2003
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to  
listserv at byu.edu with first line reading:
           unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory-------------------------------------

1) Subject:Loanword Phonology Response

-------------------------Messages--------------------------------------
1)
Date: 23 May 2003
From: Daniel Newman <d.newman at planetinternet.be>
Subject:Loanword Phonology Response

Hello,

Here are a few sources that may be of use to you:

Abdu, H. R. (1988): Italian loanwords in colloquial Libyan Arabic as  
spoken
in the Tripoli
region, Unpubl. PhD thesis, University of Arizona.
Abou-Seida, A. (1971): Diglossia in Egyptian Arabic: Prolegomena to a
pan-Arabic socio-
  linguistic study, Unpubl. PhD thesis, University of Texas at Austin.
Abderrahman, Wajih Ahmad (1995): “A linguistic study of the impact of
English on Arabic word
  formation”, Islamic Studies, 34:2, pp. 223-31.
Abderrahman, W. (1981): The role of derivation in the process of
neologisation in Modern
  Literary Arabic, Unpubl. PhD thesis, London University.
Ali, Abdul Sahib Mehdi (1987): A linguistic study of the development of
scientific vocabulary in
Standard Arabic, London: Kegan Paul.
Anani, M. (1985): “Differences in distribution between Arabic /l/, /r/  
and
English /l/, /r/”, Papers
and Studies in Contrastive Linguistics, 17, pp. 79-84.
Baccouche, Taïeb (1994): L’emprunt en arabe moderne, Tunis: Beït
Al-Hikma-Cathage &
I.B.V.-Université de Tunis I.
Bahumaid, S. A. (1990): Lexical interference of English in colloquial  
Aden
Arabic, Unpubl. PhD
  thesis, University of Exeter.
Beaumont, Jean-Claude (1987): “L’emprunt en arabe marocain: facteurs
sociolinguistinques
d’intégration”, McGill Working Papers in Linguistics, 4:2, pp. 53-88.
Butros, Albert (1963): English loan-words in the colloquial Arabic of
Palestine (1917-48) and
Jordan (1948-62), Unpubl. Diss. Columbia University.
Butros, A. (1973): “Turkish, Italian and French loanwords in the  
colloquial
Arabic of  Palestine and Jordan”, Studies in Linguistics, 23, pp.  
87-104.
Chalabi, S. (1984): “Modern Arabic terminology and bilingual  
lexicography:
activities and
problems”, in J. Swales & H. Mustapha eds., English for Specific  
Purposes in
the Arabic
world, Aston.
Cifoletti, Guido (1975): “Prestiti italiani nel dialetto del Cairo”,
Incontri Linguistici, 2, pp. 135-
47.
Collin, Georges S. (1937): Pour lire la presse arabe. Vocabulaire des  
princi
paux néologismes
usités dans l’arabe moderne, Rabat.
Dobrisan, Nicolae (1978): “Assimilation of word borrowings from European
languages into the
  Arabic language”, Romano-Arabica, II, (ed. M. Anghelescu), pp. 53-9.
Drozdik, Ladislav (1979): “Lexical innovation through borrowing as  
presented
by Arab
  scholars”, Asian and African Studies, XV, pp. 21-9.
Drozdik, L. (1981): “Semantic aspects of lexical borrowing in Arabic”,  
Asian
and African
Studies, 5:1, pp. 23-40.
El-Noory, A. Y. (1985): “Egyptian Arabic and English: nativization  
process”,
Studies in African
Linguistics, Sup. 9, pp. 100-104.
Fahmi, Hasan Husayn (1958): al-Marji fi ta'rib al-mustalahat al-ilmiyya  
wa
al-fanniyya wa al-
handasiyya, Cairo.
Heath, Jeffrey G. (1987): Ablaut and ambiguity: phonology of a Moroccan
Arabic dialect,
Albany NY: State University of New York Press.
Heath, J. (1989): From code switching to borrowing: a case study of  
Moroccan
Arabic, (Library
of Arabic Linguistics, 9), London/New York; Kegan Paul International.
Issawi, Charles (1967): “European loanwords in contemporary Arabic  
writing:
a case study in
  modernization”, Middle Eastern Studies, 10, pp. 110-33.
Al-Jawadi, K. H. (1973): A linguistic analysis of borrowing from English
into Modern Arabic,
Unpubl. PhD thesis, University of Liverpool.
Al-Mahasini, Marwan [n.d.]: al-Kalimat al-Italiyya fi lughatina  
al-ammiyya.
Dirasa tarikhiyya
lughawiyya, Beirut.
Mercier, Louis (1906): “L’influence des langues berbère et espagnole  
sur le
dialecte arabe
  marocain”, Archives Marocaines, 6, pp. 417-22.
Monteil, Vincent (1960): L’Arabe moderne, (Etudes arabes et Islamiques.
Etudes et Documents,
  III), Paris: Klincksieck.
Naïm, Samia (1998):”L’aventure des mots arabes venus d’ailleurs.  
Emprunts et
pharyngalisation”,
Linguistique, 34:2, pp. 91-102.
Newman, D. L. (2002):  “The European influence on Arabic during the  
Nahda:
lexical borrowing from European languages (ta'rib) in 19th-century
literature', Arabic Language and Literature, Vol. 5, No 2, pp. 1-32.
Sa’id, Majid Farhan (1967): Lexical renovation through borrowing in  
Modern
Standard Arabic,
Princteton: Princeton University Press.
Secchi (1944): “Genre des mots arabes empruntés du français”, Bulletin  
des
Etudes Arabes d’Alger,
  15.
Sher, A. (1908): Les mots étrangers introduits dans l’arabe, n.p.
Smeaton, Hunter B. (1973): Lexical expansion due to technical change as
illustrated by the Arabic
of Al hasa, Saudi Arabia, (Indiana University Language Science  
Monographs,
10),
Bloomington: Indiana University.
Teyssier, Paul (1962): “Le vocabulaire d’origine espagnole dans  
l’industrie
tunisienne de la
  chéchia”, Bulletin Hispanique, 64 (M. Chevalier, R. Ricard, N. Salmon  
eds.,
Mélanges
  offerts à Marcel Bataillon par les hispanistes français), pp. 732-40.
Thornburg, L. (1980): “Arabic loan phonology: the assimilation of  
English
lexical items”,
  Linguistics, 18, pp. 523-42.
Vollers, Karl (1887-97): “Beiträge zur Kenntnis der lebenden arabischen
Sprache in Ägypten”,
  Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 41 (1887), pp.
365-402; 50
  (1896), pp. 607-57; 51 (1897), pp. 291-326, 343-364.
Wehr, H. (1934): Die Besonderheiten des heutigen Hocharabischen mit
Berücksichtigung
  der Einwirkung der europäischen Sprachen, Berlin: Reichsdruckerei.
Al-Ziarah, Abdul Karim (1953): The English loan-words in the Arabic  
language
of Iraq, Unpubl.
M.A. Diss.,University of Texas at Austin.

With kind regards,

Daniel Newman

------------------------------------------------------------------------ 
--
End of Arabic-L:  23 May 2003



More information about the Arabic-l mailing list