Arabic-L:LING:Turkish borrowings
Dilworth Parkinson
dilworth_parkinson at byu.edu
Thu Apr 8 19:54:29 UTC 2004
------------------------------------------------------------------------
-
Arabic-L: Thu 08 Apr 2004
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:Turkish borrowings
1) Subject:Turkish borrowings
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 08 Apr 2004
From:d.newman at planetinternet.be
Subject:Turkish borrowings
Hello,
The following are some basic reference sources on the subject:
Littman, Enno (1954): 'Türkisches Sprachgut im Ägyptischen-Arabischen',
Westöstliche Ahandlungen, Festschrift für Rudolf Tschudi, Wiesbaden, pp.
107-27.
Abd al-Rahim, F. (1969-70): 'al-Kalimaat al-turkiyya fi 'l-lahjaat
al-Arabiyya al-haditha', Majallat al-Majma' al-Ilmi al-Arabi, 44, pp.
875-882, 45, pp. 143-50, 371-375.
Prokosch, E. (1983): Osmanisches Wortgut im Ägyptischen-Arabischen,
Berlin.
Vollers, Karl (1887-1896/7): 'Beiträge zur Kenntniss der lebenden
arabischen
Sprache in Ägypten', Zeitschrift der Deutschen Morgenländische
Gesellschaft,
44, pp. 365-402; 50, pp. 607-657; 51, pp. 291-326, 343-364. (contains a
very
useful list of foreign borrowings - including Turkish - into Egyptian
Arabic)
At the same time, some useful information can also be gleaned from the
borrowing of Turkish words in other dialects:
Baccouche, Taïeb (1994): L'emprunt en arabe moderne, Tunis (Beït
Al-Hikma).
(pp. 75ff. et passim) (especially useful for the Tunis dialect)
Ben Cheneb, Mohamed (1922): Mots turcs et persans conservés dans le
parler
algérien', Algiers/Paris.
Belguedj, Mohamed Salah (1971): 'Les mots turcs dans le parler
algérien',
Turcica, 3, pp. 133-142.
Mahfuz, Husayn (1964): al-Alfaz al-Turkiyya fi 'l-lugha al-Iraqiyya,
Baghdad.
Butros, Albert (1973): 'Turkish, Italian and French loanwords in the
colloquial Arabic of Palestine and Jordan', Studies in Linguistics, 23,
pp.
87-104.
Masliyah, Sadok (1996): 'Four Turkish suffixes in Iraqi
Arabic: -li, -lik, -siz and -çi', Journal of Semitic Studies, XLI/2, pp.
291-300.
Also see:
Kahane, Henry & Renée é Andreas Tietze (1958): The lingua franca in the
Levant. Turkish nautical terms of Italian and Greek origin', Urbana
(University of Illinois Press). (a vertible treasure trove of
etymologies,
with numerous references to Arabic)
Stachowski, Stanislaw (1975-86): Studien über die arabischen Lehnwörter
im
Osmanisch-Türkischen, Wroclaw, 4 vols.V
I hope this will be of use to you.
Kind regards,
Daniel Newman
------------------------------------------------------------------------
--
2)
Date: 08 Apr 2004
From:Mutarjm at aol.com
Subject:Turkish borrowings
Greetings.
Re your query about Turkish loanwords and borrowed conventions in
collquial Egyptian Arabic
One prominent feature commonly used in colloquial "al-3amiya" or
"baladii" I is the suffix of "jii" or "chii" added to a noun to
indicate a person who performs that referred function:
Examples include:
qawhajii/ qahwachi = one who brings and serves coffee
burmaji = one who can do anything (or, variously, can do many thaings
at the same time = the equivalent term in "American English" is akin to
"a wheeler dealer")
Some Turkish honorific terms are still in use, although usually
intended for humor or sarcasm, such as "pasha, beh, effendim."
A term used by Egyptian military for Soviet military advisors in Egypt
was "Ivan Pasha," as a reference to senior officers and their
families who lived in villas of former British officials in the Zamalek
quarter of Cairo durfn 1967-1972.
HTH.
Regards,
Stephen H. Franke
San Pedro, California
------------------------------------------------------------------------
--
End of Arabic-L: 08 Apr 2004
More information about the Arabic-l
mailing list