Arabic-L:LING:more European Influence in Arabic Syntax
Dilworth Parkinson
dilworth_parkinson at byu.edu
Tue Mar 22 16:38:46 UTC 2005
------------------------------------------------------------------------
-
Arabic-L: Tue 22 Mar 2005
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:European Influence in Arabic Syntax
2) Subject:European Influence in Arabic Syntax
3) Subject:European Influence in Arabic Syntax
4) Subject:European Influence in Arabic Syntax
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 22 Mar 2005
From:sadok at sbcglobal.net
Subject:European Influence in Arabic Syntax
I noticed in a few books teaching Arabic for foreigners that the
conjunction wa,'and' is typed as a separate word.
Sadok Masliyah
MIIS-California
------------------------------------------------------------------------
--
2)
Date: 22 Mar 2005
From:kassem_wahba at yahoo.com
Subject:European Influence in Arabic Syntax
The following reference is for Professor Kees
Versteegh.
Greek Elements in Arabic Linguistic Thinking, Leiden:
E.J. Brill, 1977. (Arabic transl. `Anasir yunaniyya fi
l-fikr al-lugawi al-`arabi, by Mahmud Kanakri, Amman,
2000.)
Best
Kassem Wahba
------------------------------------------------------------------------
--
3)
Date: 22 Mar 2005
From:Michael.Schub at trincoll.edu
Subject:European Influence in Arabic Syntax
Ya Mustafa,
I'll take you at your word: have you found any string of nouns in
MWA like: "A, B, C, wa-D" as opposed t
the normative "A, wa-B, wa-C, wa-D?" i.e. without the /waaw/s? Thank
you and best wishes, --ms
------------------------------------------------------------------------
--
4)
Date: 22 Mar 2005
From:khorshid at aucegypt.edu
Subject:European Influence in Arabic Syntax
Mustafa Mughazy wrote:
>
> "Hadded naw` al-khaT alldhi turiid
> Select the type of font you want (no it at the end)
>
> As-sajjanuun waljunuud fi jaysh al-iHtilaal yumathiluun az-zey alladhi
> yalbasuun
>
> The prison guards and soldiers of the occupation represent the uniforms
> they wear
>
> These are just a few examples of how MSA is accommodating European
> languages. I hope this helps.
I don't think this is an example of MSA accomodating European
languages. In the Quran you can find many examples where the resumptive
pronoun is missing:
4/81 bayyata Taa'ifatun minhum ghayra alladhi taquul
6/56 qul inni nuhiitu ann a9buda alladhiina tad9uuna min duuni Allaah
6/90 'ulaa'ika alladhiina hada Allaah.
9/110 laa yazaalu bunyaanahumu-lladhi banau riibatan fi quluubihim
13/30 alladhi awHayna ilayka
There are similar structures with maa and man.
Ahmad Khorshid
Arabic Language Instructor
The American University in Cairo
------------------------------------------------------------------------
--
End of Arabic-L: 22 Mar 2005
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: text/enriched
Size: 3115 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20050322/5f95afa7/attachment-0001.bin>
More information about the Arabic-l
mailing list