Arabic-L:LING:Onomatopoeia post corrrection
Dilworth Parkinson
dilworth_parkinson at BYU.EDU
Wed Dec 20 19:09:21 UTC 2006
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 20 Dec 2006
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:Onomatopoeia post corrrection
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 20 Dec 2006
From:moderator
Subject:Onomatopoeia post corrrection
The recent post on onomatopoeia contained two errors: 1) M. Deeb's
post was truncated, and 2) the contribution by M. Abdelwali is listed
under M. Deeb's e-mail address. Apologies to both.
M. Abdelwali's e-mail address is: maabdelw at purdue.edu
The full text of the M. Deeb post is (with apologies to those for
whom Arabic text is not currently coming through: I'm having the tech
people look into it, but so far no solutions):
------------------------------------------------------------------------
------
| > Do you think that the follow
| > > words in Arabic are examples
of onomatopoeia?
| > >
| > > تمتم
| > > غمغم
| > > جلجل
| > >
| > > Thanks,
| > >
| > > Jeremy Palme
------------------------------
On the onomatopoeia query:
I. Lest there be any misunderstanding, it is fair
to ward off any suggestion that onomatopoeia is confined to certain
quadriliteral verbs. This figure of speech occurs in Arabic nouns,
adjectives and verbal forms.
I. In respect of Dr. Palmer’s query, the
doubling of the biliteral root (مضعف الرباعي) often
expresses sound or movement, both of which are suggestive of
onomatopoeia. His (تمتم ، غمغم ، جلجل) are perfect
examples.
II. This verb form is both regular and common in
Standard Written Arabic and spoken vernaculars, so much so that
almost any letter in the Arabic alphabet would yield countless verbal
forms, nouns (مصادر)and adjectives, most of which are largely
onomatopoeic.
III. Although the distinction between onomatopoeia
(echoing) and kinesis (movement) is quite subtle, it would still be
interesting to sort out such verbs and nouns. A desultory leafing of
Hans Wehr and لسان العرب leads me to a preliminary hypothesis
that the onomatopoeic incidence is more frequent and much larger.
IV. To end on a light note, I would like to recall the
pre-Islamic poet, Maymuun ibn Qays (الأعشى الكبير), who is
keen to built up the phonoaesthetic effect in his poetry. In one
striking line of his l-rhymed ode, he combines such figures of speech
as alliteration, assonance, synomymity and onomatopoeia:
وقد غدوت إلى الحانوت يتبعني شاو
نشول مشل شلشل شول
(Many a time I hastened in the morning to the tavern,
while there ran on my heels
an agile, spirited, fully energetic, compliant cook.)
I hope this may help, and perhaps encourage revisiting
the larger question of onomatopoeia.
M. Deeb
------------------------------------------------------------------------
--
End of Arabic-L: 20 Dec 2006
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20061220/1b045cd7/attachment.htm>
More information about the Arabic-l
mailing list