Arabic-L:LING:januub vs. januubiyy responses
Dilworth Parkinson
dilworth_parkinson at BYU.EDU
Wed Dec 20 19:08:54 UTC 2006
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 20 Dec 2006
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:januub vs. januubiyy response
2) Subject:januub vs. januubiyy response
3) Subject:januub vs. januubiyy response
4) Subject:januub vs. januubiyy response
5) Subject:januub vs. januubiyy response
6) Subject:januub vs. januubiyy response
7) Subject:januub vs. januubiyy response
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 20 Dec 2006
From:shehade at mappi.helsinki.fi
Subject:januub vs. januubiyy response
It seems to me that there is no semantic difference between januub
Baghdad
and januubiyy Baghdad, both mean in the South of Baghdad while ila
aljannub min etc. means outside Baghdad etc.
H. Shehadeh
------------------------------------------------------------------------
--
2)
Date: 20 Dec 2006
From:"Waheed Samy" <wasamy at umich.edu>
Subject:januub vs. januubiyy response
I know what you mean Dil. Alas, on the basis of actual usage I don't
think
that there is a clear distinction.
One would like to say the following:
Januub Baghdad: south of Baghdad (outside of Baghdad)
Januubiyy Baghdad: the southern part of Baghdad
But it's not possible to substantiate that kind of difference on the
basis
of available data.
Aside:
Janubiyy is really an adjectival form, and so should not be a first
term of
idafa. Only false idafas use adjectival forms in the first
position. Thus
one might postulate that historically there was an expression that would
have been equivalent to:
fi al-juz' al-januubiyy min Baghdad,
which over time became januubiyy Baghdad
Waheed
------------------------------------------------------------------------
--
3)
Date: 20 Dec 2006
From:ghazi958 at yahoo.com
Subject:januub vs. januubiyy response
hello
januubiyy baghdaad...its meen inside baghdaad but in
the south of it. januub baghdaad its mean outside of
baghdaad from the sounth....the important thing is
inside and out side.
Dr.Ghazi Zanahreh
------------------------------------------------------------------------
--
4)
Date: 20 Dec 2006
From:maabdelw at purdue.edu
Subject:januub vs. januubiyy response
Hi Dil
Yes I think there is difference between januub and jannubiyy if
my mind
does not fail me.
I believe that junnbiyy is included in the city. So januubiyy
Bahgdad means
in the southern part of Baghdad whereas januub Baghdad means outside
the city.
Mohammad
------------------------------------------------------------------------
--
5)
Date: 20 Dec 2006
From: "Dr. M. Deeb" <muhammaddeeb at gmail.com>
Subject:januub vs. januubiyy response
On the usage of /januub/ vs. /januubiyy/
The incident in Dr. Parkinson’s reading material occurred in the
south or the southern part of Baghdad), i.e., inside Baghdad. The
Arabic structure of the cited news item does not imply the occurrence
of the incident outside Baghdad, i.e., in a region to the south of
Baghdad. It is worth noting that Arabic grammar provides for six
substitutes of the Zarf, one of which is the adjectival locative.
Accordingly, /januubiyya/ is an accusative substitute of the maf’uul
fiihi). For further illustration, I list below three locative
expressions used in Arabic:
(1) the use of a prepositional phrase as locative:
نشبت الحرب في جنوب لبنان.
(Nashibati ‘l-harbu fi januubi Lubnaana.)
=
(War broke out in the south of Lebanon.)
(2) the use of an accusative adverbial locative (maf’uul
fiihi / Zarf):
نشبت الحرب جنوب لبنان.
(Nashibati ‘l-harbu januuba Lubnaana.)
=
War broke out in the south of Lebanon.
(3) the use of an adverbial locative in idaafa /genitive
construction,
(the relative / nisba adjective being the first member of the
genitive construction):
نشبت الحرب جنوبيً لبنان.
(Nashibati ‘l-harbu januubiyya Lubnaana.)
=
War broke out in the southern part of Lebanon
The war in the sentences above took place in the Lebanese
territory inasmuch as the incident cited by Dr. Parkinson occurred in
Baghdad proper.
*MD
------------------------------------------------------------------------
--
6)
Date: 20 Dec 2006
From:Ahmed Al-Laithy via Adil Al-Kufaishi <kuadil at yahoo.com>
Subject:januub vs. januubiyy response
Yes, there is a linguistic difference difference Janub baghdad means
to the south of Baghdad, Janubiy Baghdad means in the southern parts
of Bbaghdad.
However, people use both words without mraning to indicate the
difference. Simply, they do not realise there is any difference,
especially in the news, and what they mean is in the southern parts
of Baghdad, not to the south of Baghdad.
I hope this helps.
Ahmed Al-Laithy (PhD)
President of WATA's Board of Directors
www.wataonline. net
------------------------------------------------------------------------
--
7)
Date: 20 Dec 2006
From:Farzan Zaheed <farzanzaheed at yahoo.com>
Subject:januub vs. januubiyy response
Hi Dil,
I asked my Arabic-educated Amazighi roommate from Morocco your
question and he couldn't think of anyway januub differs from
janubayy. The only thing he thought could be a possible reason for
the differential use of the two were the "way they sound." Anyway we
did a quick search through the Al-Jazeera archives and found the
following data. We couldn't see any consistency in the use of one
versus the other, so we gave up. But anyway, we thought that this
data might help you. The lines in blue are headlines and the lines in
black were text from the articles.
Good luck,
Farzan
مقتل قريبين لقاضي محاكمة صدام غربي
بغداد
عشرات القتلى والمفقودين في فيضانات
شمال غربي أفغانستان
قتلى وجرحى بالعشرات واشتباكات طائفية
غربي بغداد
مقتل 13 بمعارك عنيفة وقوات المحاكم
تتقدم شمال الصومال
اشتباكات بين الناتو ومقاتلي طالبان
شرق كابل
مصرع 85 بغارة للجيش على مدرسة شمالي
باكستان
قتيلان بكولومبو واستمرار المعارك
شمالي شرقي سريلانكا
130 قتيلا وجريحا بهجوم انتحاري للتاميل
شمالي سريلانكا
ويشهد شمالي سريلانكا وشرقيها معارك
عنيفة
خمسة قتلى شمالي سريلانكا والحكومة
تواصل قصف المتمردين
فيلم وثائقي يكشف تدريب إسرائيل لجنود
أكراد شمال العراق
لقي أربعة عشر شخصا مصرعهم منهم جندي من
القوات الملكية البريطانية، خلال
مواجهة مع مسلحين من حركة طالبان في
ولاية هلمند جنوبي أفغانستان.
وفي حادث آخر، قتلت قوات التحالف أربعة
أشخاص وفتاة فيما جرحت طفلة خلال
مداهمة لأحد المنازل في ولاية خوست
شرقي أفغانستان.
مقتل 14 منهم جندي بريطاني جنوب أفغانستان
خمسة قتلى و28 جريحا في تصادم قطارين
شمال القاهرة
قتل ما لا يقل عن 67 شخصا بينهم جنود من
البحرية السريلانكية ومدنيون بهجوم
انتحاري شمالي شرقي البلاد.
ستة قتلى في تفجير قطار بشمال الهند
اشتباكات بين الناتو ومقاتلي طالبان
شرق كابل
------------------------------------------------------------------------
--
End of Arabic-L: 20 Dec 2006
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20061220/4796ab6c/attachment.htm>
More information about the Arabic-l
mailing list