Arabic-L:LING:Needs native judgments on clitic left dislocations
Dilworth Parkinson
dilworth_parkinson at BYU.EDU
Fri Apr 13 18:14:47 UTC 2007
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Fri 13 Apr 2007
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:Needs native judgments on clitic left dislocations
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 13 Apr 2007
From:Aviad Eilam <eilamavi at babel.ling.upenn.edu>
Subject:Needs native judgments on clitic left dislocations
Hi,
I'd like to get your judgments on clitic left-dislocation of
different types of
anaphora (if you have to make adjustments to the following
transcriptions in
accordance with your dialect, that's fine):
(1) a. nafs-o kariim shaaf-o. vs.
b. nafs-o kariim shaaf.
'Karim saw himself (e.g., in the mirror).'
(2) a. kitaab-o kariim qara?-o. vs.
b. kitaab-o kariim qara?.
'Karim read his (i.e., Karim's) book.'
(3) a. ba9Dahum ba9Dan ?el-awlaad Darab-u-hum. vs.
b. ?el-awlaad Darab-u ba9Dahum ba9Dan.
'The children hit each other.'
In Amharic, something like (1a) is odd, while (2) and (3) are fine.
I'm trying
to determine whether it's a syntactic effect (i.e., an issue of
binding) or
related to discourse/pragmatics.
Thanks,
Aviad
------------------------------------------------------------------------
--
End of Arabic-L: 13 Apr 2007
More information about the Arabic-l
mailing list