Arabic-L:PEDA:Colloquial First

Dilworth Parkinson dilworth_parkinson at BYU.EDU
Mon Jul 2 18:19:13 UTC 2007


------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Moni 01 Jul 2007
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
            unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory------------------------------------

1) Subject:Colloquial First
2) Subject:Colloquial First
3) Subject:Colloquial First
4) Subject:Colloquial First
5) Subject:Colloquial First

-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 01 Jul 2007
From:Waheed Samy <wasamy at umich.edu>
Subject:Colloquial First

May I suggest bringing into this discussion specific linguistic  
features in this discussion:
   Lexicon
   Morphology
   Syntax
   Phonology

For example, is there a reason that the relative pronoun illi should  
not be introduced?
How about words like haaza, as opposed to hadha?
And what about the "bi" prefixed to the imperfective verb?

Arabic is quite often not even diglossic, rather it displays hybrid  
qualities from the above linguistic features  --so much so that one  
is at times at a loss as to whether some spoken utterances are purely  
standard or colloquial.

Waheed

------------------------------------------------------------------------ 
--
2)
Date: 01 Jul 2007
From:"Schub, Michael B." <Michael.Schub at trincoll.edu>
Subject:Colloquial First

Dear Colleagues,
The comments supporting the teaching of (some) dialect, before or  
together with MSA, by Profs. Wilmsen and Mughazy, are all well taken.  
Yet no one has mentioned the TEACHING TIME LIMITATION we have during  
the regular academic year; and no one has dared to make an estimate  
as to how many hours of CLASSROOM INSTRUCTION it would take a student  
to become competent to dicipher today's Arabic newspaper (with the  
aid of a dictionary; and with virtually  NO ORAL INPUT) with  
reasonable competence. Let me put myself out on a limb: If first and  
second year Arabic are given as 5 hours/week classes, and third year  
Arabic is the (vanilla) 3 hour/week class, (after more than a quarter  
century in this business), I think that  that it would take even the  
most gifted of non-Arabic speaking students a minimum of three years  
of MSA study to  read the daily news (with the aid of a dictionary  
[of which there exists NONE which is even remotely up-to-date]). Not  
to mention the INTRODUCTION TO ARABIC LITERATURE, and the genius of  
ARABIC CULTURE. Vishnu created summer vacations for Middlebury and  
the Arabic dialects (all of which, as a linguist, I  recognize as  
fully developed and full-fledged independent LANGUAGES).      Mike Schub

------------------------------------------------------------------------ 
--
3)
Date: 01 Jul 2007
From:haider bhuiyan <haider.bhuiyan.2 at m.cc.utah.edu>
Subject:Colloquial First

I believe the issue is not whether to teach both vernacular and  
fusha. The issue is rather whether to teach vernacular only. Or teach  
vernacular first and then fusha. In this respect I find it  
counterproductive to the learning of a language, especially Arabic.  
In one of my previous discussions, I stated that vernacular is almost  
an independent language within the family of Arabic, although both  
overlap each other very much, just like Urdu, Hindi, and Persian  
languages do, but they each are independent language. If our  
objectives are to teach vernacular only, well and good, we can do so.  
But if our teaching and learning objectives are to learn Arabic with  
special emphasis on any particular vernacular, say Egyptian, then we  
are better off teaching the basics of fusha along with the  
vernacular, and not vice versa, just like Professor Mustafa Mughazy  
suggested in his (a) and (b) options. what I have been observing is  
the fact that students who begins with vernacular suffer from lack of  
confidence and ability to communicate effectively. On the other hand,  
if they start with fusha followed by vernacular, they are better off.  
So, I would maintain that it is alright to teach fusha and vernacular  
together, but fusha first.All the best,
Haider Bhuiyan

------------------------------------------------------------------------ 
--
4)
Date: 01 Jul 2007
From:haider bhuiyan <haider.bhuiyan.2 at m.cc.utah.edu>
Subject:Colloquial First

I found Professor David Wilmsen’s explanation, against an expressed  
view concerning students of Arabic, vernacular or fusha, being lazy  
or incapable, very intriguing. In a bit twisted way I would  
complement, students are just like the teachers, some of them are  
lazy and incapable, while some others are hard working, capable,  
dedicated, and successful. Since the learning process in the  
classroom reflects the personalities and characteristics of both  
students and teachers, (B. Davis, 1993) we, both, must take the  
responsibility of students failure and success in learning of either  
vernacular or fusha. That being said, I would like to share some of  
my thoughts and experience with you.
             In my view one can justifiably decide whether to learn  
vernacular or fusha Arabic and he or she should do well in the  
process of learning, on condition of student-teacher commitment in  
and outside of the classroom activities. But it becomes a problem  
when our curriculum is mixing these two, vernacular and fusha,  
languages into one. We need to make up our mind in terms of which  
language we want to teach or learn. Apparently, our discussion and  
debates are being advanced in the view that both vernacular and fusha  
are Arabic language. Yes, fusha is, but not the vernacular.
             Take a scenario of Arab people from any geographical  
area who is not educated in Arabic language or Islamic studies you  
find that person is not capable of speaking Fusha with some one like  
us who prefer to speak fusha, but fluent in the vernacular. If you  
speak with the person in fusha, soon you will be told, ‘sorry I  
cannot speak fusha well’ and keep struggling to keep up with you. Of  
course, it will be a different story if the person is learned in the  
fusha. This situation is widely acknowledged, as far as my  
experience. What does it tell us? It tells us that vernacular and  
fusha are two different languages within the same origin, although  
overlap each other like any other languages. So, in my view,  
stressing in favor or against of either of vernacular or fusha is  
rather counterproductive and obscuring the very issue of teaching  
language objectively.
             If we continue thinking in the conventional way, I would  
submit the following observation. We must prioritize the fusha over  
vernacular. If not, we are not helping our students learn truly,  
neither the vernacular nor fusha. A student learning vernacular  
without mastering the fusha will bound to fail to learn the Arabic.  
In the past two years I have encountered number of students who can  
hardly speak the vernacular, and almost ignorant of fusha, in terms  
of vocabulary, pronunciation, and grammar. It may be counter  
productive, because, I believe, it is not their fault, it is ours. We  
are teaching them vernacular only, not fusha together with vernacular  
which I think should be ok. To be more specific, I have come across 3  
of my own students in the past two years who came to take with me the  
same course they had already took in the past (course #1010 and 1020  
of 1st and 2nd semester of 1st year). I was saddened to observe the  
level of ambiguity about the structure of language in them, including  
alphabets, vocab., accent, and comprehension, etc. Occasionally,  
their only excuses were, ‘we did not learn this way, we learned  
al-‘ammiya’. In the class, however, they did a bit better than those  
other freshmen, but not significantly. I found them really confused  
about how the learning of a language works. These students are so  
enthusiastic to learn the language, but, in my view, were misguided.
             On the other hand, the challenge that I take, it is not  
that difficult of an issue for the learner of the Fusha to master any  
vernacular in very short period of time. It is easy and comes almost  
by default. Here I would like to quote Professor David Wilmsen’s own  
statement. He wrote in his last critique:
It does not take much time to begin understanding a new vernacular  
once the student has mastered one. This happened to me once in  
Morocco: at first utterance my speech was not understood, as my  
interlocutors expected me to address them in French, Spanish, or  
perhaps English; when I repeated, they could understand easily and in  
fact they would laugh because to them I sounded like Adel Imam.  I  
had a bit more of a problem understanding them; but after about a  
week, I had learned most of the dialect differences in the functional  
vocabulary of the Marakesh vernacular and we all got along splendidly.
             He, however, put it in a different perspective than  
mine. Regardless, he made it clear that learning vernacular is not  
that of a difficult task. For a learner of fusha, it takes a week or  
so to master any vernacular. Can it be vice-e-versa? I am convinced  
to assure that it cannot be so. A student educated in vernacular will  
not be able to learn the fusha, not even months. I am open to learn  
otherwise. We must teach our students fusha first followed by  
occasional practices in vernacular, not otherwise.

Best regards,

Haider Bhuiyan

------------------------------------------------------------------------ 
--
5)
Date: 01 Jul 2007
From:Abdulkafi Albirini <aalbirini at yahoo.com>
Subject:Colloquial First


This is an interesting discussion.

I believe there is something missing in the argument
for the colloquial first, which concerns students'
interests. My experience is that most students are not
learning Arabic just to speak it. In fact, many of
them want to have a comprehensive understanding of the
language and be able to use the language to read
different literary and scholarly texts as well as to
read the news. Moreover, the majority of the students
prefer to have a "language" that is understood across
the Arab world before they try to command a particular
dialect.

Thus, if we are to furnish our students with a better
and more comprehensive understanding of the Arabic
language (including the various skills of the
language), then we have to focus on the Standard
dialect first.

I recognize that there are some students who are
interested in commanding one dialect, who are a
minority among our students (or maybe the students
that I have taught thus far). For these students, we
can create courses that focus on these dialects.

Best

Abdulkafi Albirini
Coordinator of the Arabic Language Program at UIUC

------------------------------------------------------------------------ 
--
End of Arabic-L:  01 Jul 2007



More information about the Arabic-l mailing list