Arabic-L:LING:MT Summit XII Workshop
Dilworth Parkinson
dil at BYU.EDU
Mon Apr 13 19:56:40 UTC 2009
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Mon 13 Apr 2009
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:MT Summit XII Workshop
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 13 Apr 2009
From:Priscilla Rasmussen <rasmusse at ptd.net>
Subject:MT Summit XII Workshop
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* FIRST CALL FOR PAPERS *
Workshop on
Linguistic pre-processing for MT
August 30, 2009
Machine Translation Summit XII
Ottawa, Ontario, Canada
We invite proposals for presentation at the Workshop on Linguistic pre-
processing for MT, being held in conjunction with MT Summit XII.
WORKSHOP DESCRIPTION
Input for MT varies significantly in terms of spelling, terminology,
word order phenomena, dialects, and sentence types, even within the
same language. With user-generated content, this variability increases
enormously. MT systems, and NLP systems generally, cannot cover
effectively all of this variability -- usually because they are built
to deal with professionally written technical or journalistic texts.
Robust and reliable systems for mapping highly variable, uncontrolled
writing into more consistent, tractable, "controlled" sentences will
improve MT, search, and other NLP tasks. Current approaches to this
problem include manually pre-editing the input texts -- as discussed
for example in the series of CLAW workshops -- and/or expanding the
coverage of MT systems.
One alternative approach is to pre-process or normalize the input
automatically before MT. Translation of subtitles for television
(Flanagan, 2006), non-fluent speech, low-quality OCR, and non-standard
writing from limited-proficiency writers are only some of the
application scenarios that require automatic linguistic pre-processing
to improve MT output. For example, Callison-Burch (2007) showed that
substitution of lexical paraphrases improved MT output. Xu & Seneff
(2008) and Collins, Koehn & Kucerova (2005) re-arranged word order to
improve performance of a statistical MT system. Yet another
alternative approach is to produce a linguistically "enriched" input,
in the form of lattices, trees, markup, etc. and allow for final
interpretation later in the translation pipeline and/or with a direct
feedback capability to force emergent behavior. Some approaches may
even call into question the need for a strict, linear processing
pipeline and may employ adaptive, iterative, or self-learning methods.
Common to all of these alternatives is the strategy of deploying
significant linguistic and non-linguistic knowledge before translation
itself occurs. This raises many questions about which kinds of
knowledge have the biggest impact on translation, which can be
automated most reliably and robustly, and which are most cost
effective and scalable.
This workshop aims to compare and contrast some of the various
techniques and approaches to these kinds of linguistic pre-processing
for MT. The workshop will consist of a set of papers that will be
selected by peer review.
IMPORTANT DATES
Paper submission deadline: May 8, 2009
Notification of acceptance: June 12, 2009
Camera ready submissions: July 10, 2009
WORKSHOP TOPICS
We welcome submissions about the main theme of this workshop. Specific
topics include but are not limited to:
* Paraphrase generation
* Syntactic reordering
* Lexical / Terminological substitution
* Error detection and automatic correction
* Processing user-generated content
* Monolingual MT
* Confidence scoring
* Self-learning and adaptability
SUBMISSION REQUIREMENTS
Papers should not have been presented somewhere else or be under
consideration for publication elsewhere, and should not identify the
author(s). They should emphasize completed work rather than intended
work. Each paper will be anonymously reviewed by the program committee.
Papers must be submitted in PDF format to mike [at] mikedillinger
[dot] com by midnight of the due date. Submissions should be in
English. The papers should be attached to an email indicating contact
information for the author(s) and paper’s title. Papers should not
exceed 8 pages including references and tables, and should follow the
formatting guidelines posted at the MT Summit web site.
CONTACT INFORMATION
For further information, contact the organizing committee at mike [at]
mikedillinger [dot] com
ORGANIZING COMMITTEE
Mike Dillinger, Translation Optimization Partners (Primary Contact)
PROGRAM COMMITTEE
* Alon Lavie (CMU)
* Farzad Ehsani (Fluential Inc)
* Hassan Sawaf (Apptek)
* Jörg Schütz (Bioloom Group)
* Philipp Koehn (U Edinburgh)
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 13 Apr 2009
More information about the Arabic-l
mailing list