Arabic-L:LING:Machine Translation Summit XII
Dilworth Parkinson
dil at BYU.EDU
Fri Jan 23 18:26:46 UTC 2009
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Fri 23 Jan 2009
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:Machine Translation Summit XII
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 23 Jan 2009
From:Priscilla Rasmussen <rasmusse at ptd.net>
Subject:Machine Translation Summit XII
Machine Translation Summit XII
Short Title: MT Summit
Location: Ottawa, Ontario, Canada
Date: 26-30 August 2009
Conference Web Site: http://summitxii.amtaweb.org
Contact Person: Laurie Gerber (lgerber at amtaweb.org)
Linguistic Subfield(s): Computational Linguistics
The Twelfth Machine Translation Summit, organized by the International
Association for Machine Translation and the Association for Machine
Translation in the Americas, will be held at the Château Laurier,
Ottawa, Canada, 26-30 August 2009.
We invite all those with an interest in translation automation to
participate in the conference. There are several categories of
submissions, each with its own requirements, see below. Details will
be available on the conference website as well.
MT Summit XII will bring together scientists, developers, and users of
machine translation and other tools for multilingual processing. The
conference will survey the international state of the art and practice
in machine translation with:
• A full MT research program track
• Government and Commercial MT user program tracks
• Special sessions on technology in translator training and tools for
translators
• A technology showcase with live demonstrations of MT systems and
applications incorporating machine translation.
Before the main conference, one full day (Wednesday, August 26) will
be devoted to tutorials, and after the conference another day (Sunday,
August 30) will be devoted to specialized workshops. These wide-
ranging activities will allow participants from research, business,
and government to engage experts and explore how to use machine
translation technology to conquer language barriers and overcome the
digital divide.
Call for Research Papers
Call for Government User Presentations
Call for Commercial User Presentations
Call for Tutorial Proposals
Call for Workshop Proposals
Call for Technology Showcase Exhibits
Summary of Submission Deadlines:
March 6, 2009: Final day for Tutorial and Workshop proposals
April 28, 2009: Deadline for Research paper submissions
May 28, 2009: Deadline for Commercial User, Government User, and
Translator Training and Tools presentation proposals
Summary of Other Important Dates
June 12, 2009: Notification of acceptance for Research, Commercial
User, Government User, and Translator Training and Tools submissions
July 10, 2009: Final versions of Research Papers Due
August 10, 2009: Deadline to provide tutorial booklets and workshop
proceedings for copying
Summary of Conference Schedule
August 26, 2009 Tutorial day
August 27-29, 2009: Main conference
August 28, 2009: Technology Showcase
August 30, 2009: Workshop day
Call for Research Papers
MT Summit XII seeks original papers about all aspects of machine
translation. Topics of interest include, but are not limited to:
• MT technology
• Translation environments (workflow, support tools, conversion tools
for lexica, etc.)
• Translation aids (translation memory, terminology databases, etc.)
• Human factors in MT and user interfaces for MT
• MT combined with other technologies (speech translation, cross-
language information retrieval, multilingual text categorization,
multilingual text summarization, multilingual natural language
generation, etc.)
• Dictionaries and lexica for MT
• Text and speech corpora for MT, and knowledge extraction for MT
• Standards in text and lexicon encoding for MT
• MT evaluation techniques and evaluation results.
There will be two categories of research papers:
(R) Regular papers: Submissions are invited for reports of
significant research results in any aspect of machine translation and
related areas. Such reports should include a substantial evaluation
component.
(P) Poster presentations (with or without demonstration): Submissions
are invited for presentations that are best suited for poster
sessions, which are more interactive. Submissions are also invited for
reports on the design, implementation, operation and evaluation of
operational and prototype systems.
Both types of paper should include a 100 word abstract, and up to 5
keywords. MT Summit XII uses electronic submission through the START
conference tool (LINK). Guidelines for authors will be available soon
at the conference website http://summitxii.amtaweb.org/
Important Dates
April 28, 2009: Research Paper Submissions Due:
June 12, 2009: Author notification
July 10, 2009: Final versions due
Research Program Committee
The research program committee will be co-chaired by Pierre Isabelle (Pierre.Isabelle at cnrc-nrc.gc.ca
) and Roland Kuhn (Roland.Kuhn at cnrc-nrc.gc.ca), both from the National
Research Council of Canada. All submissions will be reviewed by at
least three experts.
Call for Government User Presentation
MT Summit Government User presenters and participants will focus on
the strategic nature and use of MT in governmental organizations. Most
governmental entities are providing a benefit to their citizens and
internal customers who require them to translate large volumes of
information and make it available across multiple languages and varied
network architectures. The need for language translation technology
within governmental organizations is diverse and sometimes
compartmented. Governments are looking to advances in technology that
helps them deliver information not only in the country’s native
language but in other languages that helps them compete and promotes
them globally. In an age when significant volumes of available data
come in all languages, it is necessary to look to alternatives that
assist in the translation process.
For this year’s MT Summit we are asking government participants to
consider topics that address the strategic challenges of applying MT
tools and applications into their existing business processes. We are
looking for representation from all government organizations that face
language challenges to include: Health and Human Services, Human
Resources, Defense, Commerce, Labor, Energy, Judiciary, Business,
Trade, Transportation, and many others. Within the governmental
organizations we are asking that leaders or their representatives
attend that can address topics ranging from acquisition, funding,
requirements development, computer systems and network architecture,
research and development, and program management and how they apply to
the integration and acceptance of MT tool usage.
The sessions will be structured to provide open and constructive
dialogue among attendees with diverse technical backgrounds and areas
of expertise. The secondary objective of this approach is to establish
longer-term connections among participants and foster new cooperative
efforts.
Topics
Topics for papers, presentations, and panel discussions should include
but not be limited to:
Strategic Views and Objectives pertaining to MT programs
Employment of MT tools
Challenges (IT, personnel, implementation)
Achievable gains through usage and/or metrics
Requirements development and management
Policy and Oversight
Budgeting and Contracting
Research and Development
What to submit
Submissions should be 100-200 word summaries and may be sent directly
in e-mail or as attachments in RTF format.
How to submit
Send submissions and questions to Government User program chair,
Nicholas Bemish at Nicholas.Bemish at dia.mil
Important Dates
May 28, 2009: Submissions Due
June 12, 2009: Notification of Acceptance
Call for Commercial User Presentations
The Commercial User program track will focus on how MT is being used
to meet business needs such as just-in-time localization of critical
information, provision of technical support information, or
translation of user generated and community content. Submissions
should focus on the use of MT in a business setting and how it is
integrated with other technologies to support business goals.
Topics
Potential topics include (but are not limited to):
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Use of MT to provide
localization of data-driven, dynamic, or user-specific information
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Use of MT to reduce
localization time and/or cost
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Ways in which MT can
be used to increase the scope of globalization projects
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Integrating MT and
human translation
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Managing change when
implementing MT systems
What to submit
Ideal presentations will be case studies describing new or ongoing
deployments. Case studies may focus on one or more of: project
justification, ROI and other cost/benefit analyses, evaluation and
technology selection, change management, level of automation, and
future plans and technology wish lists. Submissions should be 100-200
word summaries and may be sent directly in e-mail or as attachments in
RTF format. Presenters will be encouraged to provide final
presentations for inclusion in the proceedings and conference website.
How to submit
Send submissions and questions to the MT Summit Conference Chair,
Laurie Gerber at lgerber at amtaweb.org
Important Dates
May 28, 2009: Submissions Due
June 12, 2009: Notification of Acceptance
Call for Presentations on Technology in Translator Training and Tools
for Translators
This year’s MT Summit conference will be held in Ottawa, home to the
Canadian Translation Bureau, which ranks as one of the world’s largest
language service providers. On this occasion, we explore a new topic
area, to engage and learn from and about human translation.
Commercial language services and human translators are encountering
and responding to requests for increasing speed and automation from
clients. In some cases, clients have already adopted machine
translation and simply send the output for postediting. A few
pioneering translators and agencies have developed expertise in
combining resources for productivity, or in MT postediting.
In this conference track, we invite presentations that explore
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->translator
productivity, productivity targets and ceilings on productivity.
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->MT postediting:
training posteditors, best practices, tools and environments
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->areas where
translators would like help from technology
What to submit
Ideal presentations will be case studies, reports on research working
with human translators, wish lists, and opinion/visionary
presentations are also welcome. Submissions should be 100-200 word
summaries and may be sent directly in e-mail or as attachments in RTF
format. Presenters will be encouraged to provide final presentations
for inclusion in the proceedings and conference website.
How to submit
Send submissions and questions to the MT Summit Conference Chair
Chair, Laurie Gerber at lgerber at amtaweb.org
Important Dates
May 28, 2009: Submissions Due
June 12, 2009: Notification of Acceptance
Call for Tutorial Proposals
AMTA conference tutorials introduce our members to exciting
innovations, to practical skills, or to different disciplinary
perspectives. MT is a kaleidoscopic universe of ideas, concerns, and
capabilities that requires the efforts and talents of professionals in
multiple disciplines. The goal of cross-language meaning transfer is
shared among translators, technologists, and researchers of all
stripes -- but we often need cross-training to improve communication.
Tutorials at AMTA provide background for the main conference sessions,
and enhance our members' effectiveness by offering a means for
understanding issues, solutions, and perspectives of multiple
approaches and different disciplines.
Tutorials will be held on Wednesday, August 26. Tutorials are half-day
(3 hour) instructional sessions.
Topics
We ask that tutorials be of interest to a broad audience and
particularly invite:
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Tutorials that
introduce new or prospective commercial users to machine translation
technology, evaluation, and use, including fundamental vocabulary and
concepts
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Tutorials that
introduce tool developers and researchers to the current landscape of
translation technology and standards that machine translation needs to
interoperate with in a production environment
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Tutorials that
introduce tool developers and researchers to human translation,
including the way translators actually work, professional standards,
training, and technology adoption trends.
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Technical and
scientific tutorials on high-impact issues, approaches, and techniques
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Tutorials which
explain a recent development in the field or provide technical guidance
<!--[if !supportLists]-->· <!--[endif]-->Introductory,
overview, or survey tutorials on high-interest, leading-edge R&D topics
If you have an idea but are new to the process of proposing
tutorials, please contact us. We can assist you in developing your idea.
What to submit
Submissions should include the title and a brief description of the
proposed tutorial's topic and content, including a short outline of
the presentation or interactive activity, showing that the content can
be covered in three hours. Be sure to include technical requirements
and a description of the professional expertise of the tutorial
presenters.
How to submit
Send submissions to Reggie Hobbs (hobbs at arl.army.mil) and Jennifer
DeCamp (jdecamp at mitre.org), with a copy to the main conference email
address (summitxii at amtaweb.org). We will evaluate Tutorial proposals
as soon as they are submitted. The last day for submissions is March
6, 2009.
Important Dates
March 6, 2009: Deadline for Tutorial proposals
August 10, 2009: Deadline for submission of tutorial materials for
copying
August 26, 2009: Tutorial day
Call for Workshop Proposals
Proposals for workshops are now being solicited on topics of direct
interest and impact for MT researchers, developers, vendors or users
of MT technologies. AMTA workshops bring together groups of people
(peers) involved in a specific problem area of machine translation, to
advance the state of the art in that area. Workshops focus on group
participation rather than instruction.
Workshops are typically held the day after the main conference, and
this year will be held on Sunday 30th August. Workshops will normally
last a whole day (approx. 8 hours). Workshops can take a variety of
forms, including refereed and invited papers, hands-on exercises,
discussion and debate, or other activities. Proposers will be asked to
issue their own ''Call for Papers'', and to maintain a web site giving
information about the submission procedure and, later on, the full
program. Working language of the workshops will normally be English;
however, it is acceptable to have a second (or alternative) working
language if this is appropriate to the theme of the workshop. This
should be stated clearly on the proposal.
Submissions should be made to the Workshop Chair (e-mail: hassan at apptek.com
) by March 6th. They should include the theme and goal of the
workshop, the planned activities, a calendar of deadlines for
submission including the dates for workshop submissions, notification
and, if appropriate, camera-ready copy (we advise that you follow the
submission dates for the main conference), and an estimate of the
number of participants.
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><!--[endif]-->
Note that we will evaluate Workshop proposals as soon as they are
submitted. The last day for submissions is March 6, 2009
Important Dates
March 6, 2009: Deadline for Workshop proposals
August 10, 2009: Deadline for Submission of Workshop Proceedings for
copying
August 30, 2009: Workshop day
Technology Showcase
Machine translation technology has been ready for deployment in many
environments for many years, but many prospective users hesitate to
dive in, or perhaps they don’t believe that MT will work for their
application. The technology showcase provides an opportunity to see
working MT systems embedded in software systems that solve real world
problems. The developers and integrators are on hand to demonstrate
the systems, and talk about the users and the use cases.
User groups and integrators are especially encouraged to demonstrate
the systems they have built to solve real-wlrld problems. Developers
are encouraged to demonstrate solutionized MT and related tools and
systems.
The Technology Showcase will be held Friday afternoon, August 28, and
will be open to the public and the press.
For more information, contact Jennifer DeCamp (jdecamp at mitre.org) and
Reggie Hobbs (hobbs at arl.army.mil) with a copy to summitxii at amtaweb.org
A few words about Ottawa, Canada
Ottawa is Canada’s capital and the fourth-largest city in Canada (1.2
million people). Nestled on the banks of the Ottawa, Gatineau, and
Rideau Rivers, Ottawa has more scientists, engineers, and PhDs per
capita than any other city in the country. It is known for the large
number of parks and lakes that surround it, as well as for the
numerous cultural institutions it contains.
The conference venue, the Fairmount Château Laurier, is located in the
heart of downtown next to the Parliament Buildings and not far from
the National Gallery and the National Arts Centre. It is a magnificent
limestone edifice with turrets and masonry reminiscent of a French
château.
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 23 Jan 2009
More information about the Arabic-l
mailing list