Arabic-L:LING:sa- and sawfa
Dilworth Parkinson
dil at BYU.EDU
Wed Mar 11 21:38:55 UTC 2009
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 11 Mar 2009
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:sa- and sawfa
2) Subject:sa- and sawfa
3) Subject:sa- and sawfa
4) Subject:sa- and sawfa
5) Subject:sa- and sawfa
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 11 Mar 2009
From:wasamy at UMICH.EDU
Subject:sa- and sawfa
Hello Nancy.
I tell my students that they are the same.
Waheed
--------------------------------------------------------------------------
2)
Date: 11 Mar 2009
From:Dilworth Parkinson <dil at byu.edu>
Subject:sa- and sawfa
I did a corpus study of sa- and sawfa based on a modern newspaper corpus
“Future Variability: A Corpus Study of Arabic Future Particles.”
Perspectives on Arabic Linguistics XV. Edited by Dilworth Parkinson
and Samira Farwaneh. 2003. pp. 191-211.
I really found no evidence that they are used to refer to near vs far
future in modern newspapers, but a lot of evidence that they are
different in other ways.
dil
--------------------------------------------------------------------------
3)
Date: 11 Mar 2009
From:Sana N Hilmi <shilmi at gmu.edu>
Subject:sa- and sawfa
yes, I do that.
I tell my students if they are planning on graduating within a month
but will start working after six months, use the sa- for the nearer
action.
take care,
Sana
--------------------------------------------------------------------------
4)
Date: 11 Mar 2009
From:Muhammad Aziz <muhammad.aziz at yale.edu>
Subject:sa- and sawfa
Hi Nancy,
1. 1. As you said the “sîn” (سَ ) is used for the near
future whereas “sawfa” ( سوفَ ) is used for the distant future.
2. 2. “sawfa” ( سوفَ ) is more formal while
“sa” (سَ ) is both formal and informal since it appears in the
Qur’an, Arabic literature, with less in daily life
(because of a slight transformation to a different letter according to
the dialect, i.e, in Egypt “hâ” (ح ) while, for instance, in
some Yemeni dialects it is “’ayn” ( ع ).
3. 3. The “sîn” (سَ ) is an abbreviation of
“sawfa” ( سوفَ ) and is called the particle of
“tanfîs” (amplification).
4. 4. The “sîn” (سَ ) is used for a quick response while
“sawfa” ( سوفَ ) can be used for a delayed response.
5. 5. It is already known that the “sîn” (سَ ) is always
prefixed to the imperfect verb whereas “sawfa” ( سوفَ ) is
never prefixed.
6. 6. Finally, I always find it easier, especially, for first year
students to say that the difference between the “sîn” (سَ ) and
“sawfa” ( سوفَ ) is like the difference between “will” and
“shall”. “will” works very well for the “sîn” (سَ )
while “shall” works very well for “sawfa” ( سوفَ ), though
some scholars may opt for the other way round, i.e., the
“sîn”(سَ ) for “shall” and “sawfa” ( سوفَ ) for
“will”. At any case, these are just some quick thoughts.
Muhammad Aziz
--------------------------------------------------------------------------
4)
Date: 11 Mar 2009
From:Douja Mamelouk <doujamamelouk at gmail.com>
Subject:sa- and sawfa
Even though al-kitaab does not mention the difference between sa and
sawfa, I tell my students about the 'distance' rule that several Arab
grammarians mention. It makes sense to them, since there are more
letters in sawfa for the distant future as opposed to sa. I also
explain to them that the use of sa and sawfa is more fluid and
flexible in MSA today.
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 11 Mar 2009
More information about the Arabic-l
mailing list