Arabic-L:LING:proposed etymologies for ojala and Iraq
Dilworth Parkinson
dil at BYU.EDU
Wed Sep 23 22:20:46 UTC 2009
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 23 Sep 2009
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:proposed etymologies for ojala and Iraq
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 23 Sep 2009
From:Thomas Milo <decotype at gmail.com>
Subject:proposed etymologies for ojala and Iraq
This looks like a convincing explanation. It would benefit from
supporting evidence that it's the Maghribi dialect, e.g., words (place
names) like Quadalquivir /waad al-kibiir/ that are clearly not derived
from Middle Eastern dialect (a supposed false izafet would sound /
waadii l-kibiir/) and certainly not Classical Arabic with /al-waadii l-
kabiir/. Modern Moroccan has /l-waad l-kbiir/ or, with a false
izafet, /waad l-kbiir/. It is obvious that /waad l-kbiir/ and /waad
al-kibiir/ are closest. The operative difference here is /waadii/
(Middle Eastern) versus /waad/ (North African).
Thomas Milo
www.decotype.com
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 23 Sep 2009
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20090923/cf96a28d/attachment.htm>
More information about the Arabic-l
mailing list