Arabic-L:LING:meaning of kul wa-ushkur
Dilworth Parkinson
dil at BYU.EDU
Wed Feb 10 23:37:58 UTC 2010
-----------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 10 Feb 2010
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:meaning of kul wa-ushkur
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 110 Feb 2010
From: Li Guo <Li.Guo.6 at nd.edu>
Subject:meaning of kul wa-ushkur
Hi all,
I have been using Haddawy's translation of The Arabian Nights for freshmen seminar, and it has worked very well. The other day, though, a student asked what did "eat-and-thanks," in the story of "Three Ladies of Baghdad," mean to which I did not have an answer. I checked M. Mahdi's edition, upon which the translation was based, it has "kul wa-[u]shkur," which i assume, in light of the context, is some kind of sweets? Does any one know its reference?
Thanks,
Li Guo
University of Notre Dame
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 10 Feb 2010
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20100210/b212bbcc/attachment.htm>
More information about the Arabic-l
mailing list