Arabic-L:LING:Arabic idiom query
Dilworth Parkinson
dil at BYU.EDU
Wed Mar 3 15:34:14 UTC 2010
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 03 Mar 2010
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:Arabic idiom query
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 03 Mar 2010
From:Franklin Lewis <flewis at uchicago.edu>
Subject:Arabic idiom query
This was also a common idiom in the Persian of Iran, a circumlocution designed to lessen
the shock or morbidity of someone's passing, by representing it as a lengthening of
the life of the person to whom the news is being reported (second person formal is
more typical, I think). As such, there is probably no reason to use anything but a
second-person pronoun there.
Folaani (mord o) `omr-ash raa be shomaa daad
So-and-so (died and) gave his years of life to you.
Best, Franklin Lewis, University of Chicago
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 03 Mar 2010
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20100303/70cf87fb/attachment.htm>
More information about the Arabic-l
mailing list