Arabic-L:LING:mutarajjam
Dilworth Parkinson
dil at BYU.EDU
Fri Mar 12 19:17:53 UTC 2010
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Fri 12 Jan 2010
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to
arabic-l at byu.edu
]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu
with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:mutarajjam
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 12 Jan 2010
From:<m7schub at aol.de>
Subject:mutarajjam
Hi folks,
It is one of 'the secrets of Arabic' [/asraar al`arabiyyah/] that in the derived forms (Forms II and above) that the passive participle may serve as the 'noun of place' [/ism maqaan/]. E.g.
II /muSallan/ = 'mosque'; V /mutanazzal al-mala'ikah/ = 'the place from which the angels descend; Viii /mujtama`/ = 'society', X /mustashfan/ = 'hospital', etc. Thus, /al-mutanazzal/ may mean 'the place from which my fulminations for the future, translated [i.e. explicated "in a clear Arabic tongue"] originate.' [Good Grief!]
The form may also be a /maSdar miimii/, for which all the preceding applies.
Mike Schub
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 12 Jan 2010
More information about the Arabic-l
mailing list