Arabic-L:TRANS:Phrases translated into Urban Tunis Dialect response
Dilworth Parkinson
dilworthparkinson at GMAIL.COM
Wed Feb 5 18:44:38 UTC 2014
------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 05 Feb 2014
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject: Phrases translated into Urban Tunis Dialect response
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 05 Feb 2014
From: Khaled Abuamsha <abuamsha at gmail.com>
Subject: Phrases translated into Urban Tunis Dialect response
1- أتواجد هنا منذ أربع عشرة سنة.
2- لا أملك سيارة حتى اللحظة.
3- سافرت السنة الماضية لأن التذاكر كانت رخيصة.
4- هو طالب دكتوراه أيضاً.
5- يوجد أشياء كثيرة هنا.
6- عليك فقط أن تخبرهم.
د. خالد أبو عمشة
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 05 Feb 2014
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20140205/9744741d/attachment.htm>
More information about the Arabic-l
mailing list