Moderator: In Dúil Bélrai (Old Irish Dictionary)

Elizabeth J. Pyatt ejp10 at psu.edu
Fri Jun 14 12:06:55 UTC 2002


Forwarded from Dennis King via Gaeilge-B.

>Date:         Thu, 13 Jun 2002 19:04:01 -0700
>Reply-To: Dennis King <donncha1 at ATTBI.COM>
>Sender: Lucht Foghlamtha na Gaeilge <gaeilge-b at LISTSERV.HEANET.IE>
>From: Dennis King <donncha1 at ATTBI.COM>
>Organization: @att.broadband
>Subject:      [GAEILGE-B] In Dúil Bélrai - new resource
>To: GAEILGE-B at LISTSERV.HEANET.IE
>
>Dóibh siúd a bhfuil spéis acu sa     For those of you who are
>tSean-Ghaeilge, nó i stair Ghaeilge  interested in Old Irish,
>an lae inniu, tá rud éigin nua ar    or in the history of today's
>fáil ar an idirlín:                  Irish, there's something new
>                                      available on the internet:
>
>                    "In Dúil Bélrai"
>
>http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/foclora/duil-belrai
>
>Séard atá ann ná bunachar sonraí     What this is is an Old Irish
>Sean-Ghaeilge, a bhfuil níos mó ná   database which contains more
>6,700 focal Sean-Ghaeilge ann.  Is   than 6,700 Old Irish words.
>féidir focal Béarla a chur ann lena  You can put in an English word
>leathbhreac Sean-Ghaeilge a fháil,   in order to get its Old Irish
>nó focal S-G a iontráil leis an      equivalent, or enter an OI word
>mBéarla a fháil.  Mar shampla:       to get the English.  For example:
>
>
>spear > carr                  imlúad > agitation
>         ces                            anxiety
>         cruísech                       movement
>         deil                           moving
>         foga                           stirring
>         gae                            stirring up
>         goth                           telling
>         idna
>         láigen
>         manaís
>         rincne
>         ruibne
>         sleg
>
>Caoimhín Ó Donnaíle an t-údar, in     Caoimhín Ó Donnaíle is the
>éineacht liom féin, agus tá súil      author, along with myself,
>againn go mbainfidh sibh taitneamh    and we hope that you enjoy
>agus tairbhe as an togra nua seo.     and benefit from this new
>Beidh muid ag cur leis an stór        project.  We will be adding
>focal ó am go ham.  Má tá moladh ag   to the store of words from
>éinne faoi seo (nó moladh le déanamh  time to time.  If anyone has
>orainn, ar ndóigh!) ba mhaith linn    any recommendation about this
>cloisteáil uait.                      (or would like to commend us!)
>                                       we would like to hear from you.
>
>Dennis King
>
>--------Gaeilge-B ( Foghlaimeoirí na Gaeilge - Irish Learners )
>rialacha teanga:  Gaeilge is fearr nó teanga eile - Irish encouraged
>rialacha iompair: Meas ar dhuine - Respect for others
>Unsubscribe? write  signoff gaeilge-b  to listserv at listserv.heanet.ie
>http://listserv.heanet.ie/gaeilge-b.html
>
--
o.o.o.o.o.o.o.o.o.o

CELTLING
Post: celtling at lists.linguistlist.org OR celtling at listserv.linguistlist.org
Archives: <http://listserv.linguistlist.org/archives/celtling.html>
Subscribe/Unsubscribe - Go to Archives, then click "Join or leave" link

Website: <http://www.personal.psu.edu/ejp10/celtling>



More information about the Celtling mailing list