CJ use among Interior Salish ...was... Re: CJ phonemes
Lisa Peppan
lisapeppan at JUNO.COM
Thu Apr 29 23:47:40 UTC 1999
I doubled checked with Mom this aftenoon, and she stands by the below,
but -- yeah -- it looks like "klat-ta watta" should be "klatawa" now that
I see it in print. <wry grin> I do think it's a pity that Mom doesn't
remember more, only that he spoke CJ fluently. "Klum" *could* be "klah"
but...
On thing I do know is that Mom is absolutely correct in that I would have
truly enjoyed her grandfather. Ah! To have had the opportunity to learn
CJ from a fluent speaker. *sigh*
Lisa
lisapeppan at juno.com
On Sun, 25 Apr 1999 Jeffrey Kopp <jeffkopp at TELEPORT.COM> writes:
>It looks to my eye like "klatawa" is the second word, which leaves the
rest a bit of a puzzler. "Klatawa >taghum/tahtlum stick?" Go six (ten)
trees? ("Head for the woods"? Or perhaps, in the context of
>your story, "We're just passing through"?) It could well be an
apocryphal reference to an actual event or >place in the family's oral
history.
>On Sun, 25 Apr 1999 Lisa wrote:
>>It was a bit muddled but it was a phrase [Mom] had learned from her
grandfather, who had brought his >>family to Washington state from Idaho
in a covered wagon sometime during the late 1880s/early >>1890s. IIRC,
what *she* said was "Klahowya, klat-ta wat-ta klum stuk" but it had been
a number of >>years since she had heard it from her grandfather; he died
in 1957. I now know that the "klahowya" part >>was right, but I'm still
puzzling over the rest of it ... perhaps a variation of "khata mika,
sihks"...?
___________________________________________________________________
You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail.
Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html
or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]
More information about the Chinook
mailing list