New Yorker article and mystery word (fwd)
David Robertson
drobert at TINCAN.TINCAN.ORG
Mon Jun 28 02:29:06 UTC 1999
LaxayEm, kanawi-Laksta, ukuk chaku khapa uk Dell Hymes, pi nayka tEmtEm
tL!unEs mEsayka tIki nanich yaka...Dave
*VISIT the archives of the CHINOOK jargon and the SALISHAN & neighboring*
<=== languages lists, on the Web! ===>
http://listserv.linguistlist.org/archives/salishan.html
http://listserv.linguistlist.org/archives/chinook.html
---------- Forwarded message ----------
Date: Thu, 24 Jun 1999 10:24:17 -0500
From: Dell Hymes <dhh4d at virginia.edu>
To: David Robertson <drobert at tincan.tincan.org>
Subject: Re: New Yorker article and mystery word
Somethng very much like 'enit' has been common at Warm Springs Reservation
in Oregon for a long time.
>Hey, Jeff, you have a question, enit?
>
>I can't resist the bait: I've heard Sherman Alexie read and talk many
>times. He's one of the most entertaining performers (yes, performer, not
>just a writer) you'll ever come across. In fact I believe he'll be
>performing at a benefit show for a group on whose board of directors I
>serve, Dawn Watch, later this summer in Spokane.
>
>So about this word "enit". It's always written with a question mark after
>it. It doesn't always mean "isn't it?" It's more like the
>stereotypically Canadian "eh?" tag. Alexie has done entire monologues
>about this word, and not coincidentally he's sometimes joked that
>non-Indian Americans often mistake people from his community for
>Canadians.
>
>The word is pronounced more like "ennit", or in our list's preferred
>phonetics, "eh'nI7"/"eh'ni?"
>
>Kind of like Grand Rounde CJ "wigna", as in "Lush san ukuk, wigna?"
>
>Best,
>Dave
>
>
>
>
>
>
> *VISIT the archives of the CHINOOK jargon and the SALISHAN & neighboring*
> <=== languages lists, on the Web! ===>
> http://listserv.linguistlist.org/archives/salishan.html
> http://listserv.linguistlist.org/archives/chinook.html
More information about the Chinook
mailing list