Forwarded forwarded email (in French) re Jargon resources
David Robertson
drobert at TINCAN.TINCAN.ORG
Tue Nov 23 06:22:42 UTC 1999
>> P.S. Now just watch, Dave will probably translate this for us--but
> into phonetic Jargon ;->
...lhush nanIch, na shiks!
> ________________________________________
>
>
> Je me souviens,
Wek na khabIt kEmtEks,
>c'est dans la derniere edition de l'Actualite
ukuk mIlhayt khapa dreht chxi Actualite' c'Em pipa
> (magazine quebecois de droite
(tEnEs bUk ya chaku khapa Quebec IlI7i khanawi mun...
>mais avec quelques bons articles de temps a autre).
...bEt wik-hayu tayms ya lulu nEsayka lhush c'Em Iktas.)
> En voici le contenu :
YEkwa Ikta ya wawa:
>
> L'Actualite
> Vol: 24 No: 13 1 septembre 1999 3
>
> Geographica
IlI7i
> L'explorateur
LhatEwa pi nanIch
> Tout ca, c'est du chinook
Khanawi khapa ChInuk
>
> TYPE/IKTA: Dossier/C'Em pipa
> LONGUEUR/QHANCHI HAYASH: Court/YucqEt
>
> Le chinook, aujourd'hui disparu, etait il y a une centaine d'annees
ChInuk Wawa, hilu yaXka alta, pi t'akamunEk khul anqEti
> une langue vehiculaire tres largement utilisee sur toute
lhas wawa yaka pus makuk, dreht khanawi qha
>la cote de la Colombie-Britannique
wek-saya khapa salt cEq khapa Biktoli ya IlI7i,
>par les commercants, les marins, les bucherons et
makuk man lhas wawa ChInuk, man lhas lhq'op hayash stIk lhas wawa, pi
>meme les fonctionnaires et les juges.
wEXt Kinchoch tayi man pi korthaws man lhas wawa ChInuk.
> Mais il ne s'agissait pas d'une langue indienne:
BEt wik dreht Shawash wawa ukuk:
>plutot d'un equivalent amerindien du pidgin ou du creole,
manak'i kakwa Shawash PIjIn, alaxti kakwa Shawash Kriyol wawa,
>forme de mots empruntes au francais, a l'anglais
ya tEnEs wawa lhas chaku khapa Pasayuks pi BastEn wawa,
>et a plusieurs dialectes locaux. Quelques exemples:
pi khapa hayu Shawash wawa. Kakwa:
lahash (hache), lashandel (bougie), lasway (soie), lope
> (cable, de l'anglais rope), metsin (remede, de medecine), siwash (un
> Indien, de sauvage) et siwash chicken (perdrix).
>
> Le pere oblat Jean-Marie Lejeune,
"Katolik phapa" ya lipreht Jean-Marie LeJeune,
>qui s'etait fait l'apotre de cette langue, a meme publie,
yaXka wawa hayu khapa Shawash tIlIXEm khapa ChInuk wawa, ya munk c'Em,
>de 1891 a 1904,
chxi khapa 1891 khul pi q'u7 khapa 1904 khul,
>le Wawa de Kamloops, un journal en chinook.
uk "Kamloops Wawa", ixt ChInuk Pipa (kakwa ya wawa lipreht LeJeune).
KhapIt ukuk. Hayu masi. Alta na lhatEwa.
Dave
> DOC. #:990901TU006
>
> ----------------------------------------------------------------------------
>
> Ce materiel est protege par les droits d'auteur.Tous droits reserves
> c CEDROM-SNI 1999
>
More information about the Chinook
mailing list