coulee/cooley... R and L !!!

janilta janilta at J.EMAIL.NE.JP
Mon Jan 17 00:59:56 UTC 2000


Hello again, Mike,

Yes here also 'to run' may have both meanings in English whereas in
French 'couler' and 'courir' are seen completely different.
But this does not resolve our riddle : why 'cooley' then ? In fact, if
we stick to 'cooley' with a 'standard' 'ey' sound (that is, distinct
from 'ee' sound), then it is logical in French as it is very close to
'courez' (run !) and this is apparently Gibbs' opinion too (thus
'couri'-like is not relevant here). But another point is why the
imperative form has been chosen here ?

Regards, Yann.



More information about the Chinook mailing list