Practice Text #3 from _Kamloops Wawa_
David D. Robertson
ddr11 at COLUMBIA.EDU
Mon Dec 17 04:31:37 UTC 2001
PRACTICE TEXT #3 from _Kamloops Wawa_
(Page 91; volume & issue numbers and date not noted)
<Text in angled brackets is written in English in the original>
TEXT in Chinook Jargon:
1 <Stoves & Hardware.>
2 pus msaika tiki stov, kuk stov, wam stov;
3 pus msaika tiki stov paip, ilbos; pus msaika tiki
4 kitl, ti pot, aias pot, tanas pot; pus
5 msaika tiki nils, hamir, so, aks, kanawi ikta
6 tuls, msaika tlap kanawi ukuk kopa:
7 <McLennan & McFeely,>
8 <Cordova St. Vancouver.>
TRANSLATION into English:
2 â¦If you folks want stoves, cooking stoves, heating stoves;
3 if you want stovepipes, elbows; if you want
4 kettles, teapots, big pots, little pots; if
5 you want nails, hammers, saws, axes, every kind of
6 tools, youâll find all of these at: â¦
VOCABULARY:
aias big
aks axe(s)
hamir hammer(s)
ikta which / a kind of / sort / thing
ilbos elbows (bent pieces of stovepipe)
kah? where?
kakshit pound / hit
kanawi every / all
kanawi ikta every kind of
kansih? how many?
kitl kettle(s)
klaska they
kopa at
kuk cooking / to cook
maika you (talking to just one person)
makuk sell
makuk haws store
mitlait be located
msaika you folks = you (talking to more than one person)
nils nails
nsaika we
paip pipe(s)
pot pot(s)
pus if / in order to
so saw(s)
stov stove(s)
stov paip stovepipe(s)
tans little
ti tea
ti pot teapot(s)
tiki want / need
tlap find / get
tuls tools
ukuk this / these
wam heat / heating
NOTES:
2a: <Msaika> can only mean âyou folksâ (âyou allâ). If you want to
talk to only one person in Chinook Jargon, you say <maika>. Of course, in
normal English, we often just say âyouâ in both cases. The translation you
see above uses âyou folksâ the first time <msaika> shows up, and then it
uses just plain everyday âyouâ for all the other times we see <msaika>.
How do you think the English translation would sound if we said âyou folksâ
every time <msaika> popped up?
2b: In Chinook Jargon, the word <stov> can mean either âstoveâ
or âstovesâ. In fact, any noun word can refer to just one, or else to
several, of a thing. We can rely on context (looking at the situation a
word is used in) to figure out whether a word means many or one of a thing.
In the long list of things that McLennan & McFeeley sell, how can we tell
that most of these items should be translated with the Englsh â-sâ on the
end, because the ad is talking about more than one of each thing named?
3: <Ilbos> here means âelbowsâ, and definitely *not* âone elbowâ. We
can easily see this, for two reasons. One reason is the same as in Note
2b. The other reason has to do with the language that <ilbos> comes from.
What is this second clue that tells us weâre talking about more than one
elbow here? Big hint: Look at the words <nils> and <tuls> in the text!
[By the way, all three of these words are somewhat peculiar, because they
only appear in the Chinook Jargon spoken in some regionsâ¦not everywhere.]
4: In a version of this advertisement printed a few years earlier, I
think I recall the word <lipot> being used instead of <pot>. Why do you
think the Chinook Jargon of _Kamloops Wawa_ would switch from using a
French word to using an English one for âpotsâ?
5: If <kanawi> means âallâ or âeveryâ, and <ikta> basically
means âwhichâ or âwhatâ, can you see how <kanawi ikta> means âevery kindâ
or âall sortsâ?
6: We know from the vocabulary list that <msaika tlap> literally
means âyou findâ, but can you see why itâs best translated in English
as âyou *will* findâ, in this case? This shows us that sometimes you donât
have to use the word âwillâ <alki> to show the future tense in Chinook
Jargon. If you did use the wording <alki msaika tlap> here, it would tend
to give the specific meaning of âlater on, you folks will findâ¦â Can you
see the difference?
QUESTIONS in Chinook Jargon:
1: Kansih ikta pot klaska makuk kopa McLennan & McFeeley?
2: Kah mitlait ukuk makuk haws kopa Vancouver?
3: Ikta tuls nsaika tiki pus kakshit nils?
DO YOU HAVE FURTHER QUESTIONS?: Email me, Dave Robertson, at
<ddr11 at columbia.edu>. I'll try to answer them quickly.
More information about the Chinook
mailing list