Tahlklie and Polaklie/TALAPUS AND POLAKLI
Scott Tyler, M.D.
Scott.Tyler at MULTICARE.ORG
Fri Feb 22 03:02:31 UTC 2002
LaXayam wawa chakinac(jargonauts)
THE TOPIC LATELY HAS BEEN TALAPUS AND POLAKLI
I REWORKED A POEM DO NOT KNOW IF IT FLOWS ANY DIFFERENTLY,
OR MEANS ANY MORE OR LESS.
AN ODD WORD OR TWO COMES FROM GILL'S--WHOM I WAS TOLD IS NOT
A REAL ACCURATE SOURCE.
I DEBATE WITH MY SELF ABOUT SHORTENING YAKA TO YA, ETC.
SEE BELOW--CONSTRUCTIVE OR DESTRUCTIVE FEED BACK MUCH APPRECIATED.
tloosh nanich
scott
ta.lapas
ta.lapas
tlu.sh mayka sha.ntey
coyote you'd better sing
mayka munk cha.ku. tla.x cilcil
you make the stars appear
na ta.lis sha.ntey
my darling sing
mayka munk mitxwit u.tlam
you make the moon rise
o.pica sha.ntey
beloved sing
mayka ma.mu.k cha.ku. win'
ya ko.l
you make the cold winds
o. ta.lapas ya.wa
alta deleyt si.ya
O coyote so far away
* hilu hihi na tamtam Do not play with my heart
hi.lu. munk la.la. nayka ta.mta.m
spu.s wik' e.na. ka.kwa
don't torment me
mayka mayi.na oqoq
ya tenas la.tla.
your soft song
spu.s yaka tla.wa alta
pi. tla.wa ma.mu.k mu.sam nesayka
lulls us to sleep
pi. pa.hl kwa.n ki.wa mayka wa.wa.
peaceful because you call
mayka ma.mu.k sku.kam wa.wa.
spu.s cha.ku. pole.tli
spu.s daka. ya ko.
you announce night fall and dawn tide
ta.lapas
ma.si. mayka sha.ntey
coyote thank you for singing
ooshtaqi
* san = sun = daka in Makah
> -----Original Message-----
> From: Tony Johnson [SMTP:Tony.Johnson at GRANDRONDE.ORG]
> Sent: Thursday, February 21, 2002 8:17 AM
> To: CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
> Subject: Re: Tahlklie and Polaklie
>
> Khanawi-Laksta,
>
> Just a quick note. This is one of the obvious problems with using an
> English orthography for Chinuk Wawa. The words 'ta7anLki' and 'pulakli'
> clearly don't share the relationship that one would assume by reading the
> old dictionaries. This is not bashing the authors, just noting that they
> had a limited alphabet to choose from.
>
> Tony A. Johnson
> sawash-ili7i
>
>
> >>> Mike Cleven <ironmtn at BIGFOOT.COM> 02/19/02 06:43AM >>>
> Klahowya konaway tillikums.
>
> Editing (well, actually reformatting) some pages tonight and happened
> across "tahlklie" (yesterday) and "polaklie" (evening, night, darkness)
> and couldn't helpt but guess that they're related; I'm wondering what
> the exact etymology is the "-klie" ending and the "tahl-" and "pola-"
> bits. Is this Chinookan?
>
> Tomolla is of course CJ for "tomorrow"; but was there another word,
> perhaps a "-klie" word, for "tomorrow" in the source language?
>
>
> --
> Mike Cleven
> http://www.cayoosh.net (Bridge River Lillooet history)
> http://www.hiyu.net (Chinook Jargon phrasebook/history)
More information about the Chinook
mailing list