Borrowing of verbs vs. nouns? [from LINGUIST list]

Liland Brajant Ros' lilandbr at HOTMAIL.COM
Thu Mar 14 00:40:12 UTC 2002


>Rirando-san,

Haruo, not "Rirando" ;-)

>But again, Japanese is a very porous
>language and f ex 'gettu suru' is now totally standard, which was
>probably not the case some years ago.

"f ex" is totally foreign to me; I know what you mean, but "English" for it
is "e.g." IMNSHO (and note that a great many putatively literate native
English-speakers use "i.e.", which betrays a lack of classical education or
something). But is "gettu" here written in katakana as "getto" (the way I
was taught "gettu" is pronounced -- and written, in Hepburn style --
"gettsu")? Of course, I lived in Japan in an earlier era, Showa, when things
were much more traditional ;-)

>I can also think of 'naui' (trendy) from Eng 'now' + i with
>the same construction.

So "naukunakatta" would be "wasn't trendy"?

>Well, not a very CJ oriented posting... Sorry !

My fault. But even though it doesn't touch directly on CJ the vocabulary
strategies involved have I think a very real pertinence to those in the Wawa
(both historically, and as efforts are made to update current lexicons).

lilEnd (or Liland, Leland, or Haruo depending on the language)

_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com



More information about the Chinook mailing list