original letter

Sue Schafer schafs at ATTBI.COM
Sun Oct 13 20:15:41 UTC 2002


If anyone is interested in looking at a scanned page of the letter with the
Chinook words, I uploaded it to an html page.   The jpg file was rather
large so I didn't want to sent it to the list.

http://home.attbi.com/~schafs/Letter.html

The letter is in the old German script which is no longer in use (as of 1960
or so).  I included a website with samples of the script.   I think my great
grandmother's handwriting is very difficult to read, if not impossible.

The German and English translations are below so you have some landmarks:

 liebes Gretchen ich meine noch ihmer hörte Deine Stime
 im Haus herum oder hörte Dich an der Maschin, aber fergebens
 fort, fort bis Du. O, were es doch nicht so weihd von
 hier, das wier uns doch wenichstens alle Monat ein
 mall sehn könde, aber es soll nicht sein. O, liebes Gretchen
 Ich kan Dir nicht sagen wie ich manchmall füllen so allein
 Ich habe schon recht das Heim Weh nach Dir
 Die Stienchen ist auch krank sie hat ein wehen Halz
 sie hat sich wahrscheinlich erkältet. Wir sind jezt am
 Rodobäkus pflanzen haben schon 6 bis 7000 gepflanzt
 und 500 Kabuspflanzen. Heute wiel ich auch ein Stück
 Kuchen nach Cross Plains der Mutter schicken. Haben die Zeit
 noch nichts gehört von da. gester war der Moos
 und Jim Watson hier Die 2 und Vater haben die
 Roth auf der andern Seihte ausgelaufen, sie sagte es
 gebe eine gute roth, bis den nächsten Herbst soll sie
 gemacht sein. Und die Mahl Mühle wird auch
 zu Stante komen jezt auf Elma sie haben schon
 1100 (400?) zu sammen in under Schrifte. Braty soll auch 50 unter
 schrieben habe, der Anterson 200 etc. Nun köns Du
 auch die nächste Woche auf den Heiesmän Gärk seine
 Hochzeit. Die haben sich aber was ferwunderd das Du schon
 verheirathet wars. Die Klutsch sagte (insertet: Heiesmäns) kawaneike dum
 Dum, bos mammak ekkuk Shie kod neke wauman.
 Komber Deneds Klumschemän, be kanisem wouwaure heller
 Iskum Män nike. Köms Du auch auf die Kömmitig.
 Der Dionis, Stienchen und Julchen werde auch gehn. Diese Woche wierd
 noch kein Brief da sein von Euch. Nun ich wird es euch auch noch verzeihe.

 Top of page 3, upside down
 Nun seiht herzlich gegrüsst von Eure liebente Mutter
 Ein Gruss von Stienchen das nachste mal wierd
 sie selbst Schreiben köne. Grüsse von alle Kindern Anna Schäfer

 Left margin of page 3
 Der Peter sagte wen Du aber nochmals könz gehe
 dan läst er dich aber nicht mehr mit

 Page 3
 Dear Gretchen, I think I still hear your voice in the house or I hear you
at
 the machine. But to no avail! You are gone, gone! O, if only it were not so
 far from here and we could see each other at least once a month. But it
 shell not be. O, dear Gretchen, I can't tell you how I sometimes feel, so
 alone. I am already homesick for you!
 Stienchen is sick as well, she has a sore throat and probably caught a
cold.
 We are now planting rutabaga and already planted 6 to 7000, and cabbage as
 well. I want to send a piece of cake to mother in Cross Plains. We have not
 heard from there until now. Yesterday Moos and Jim Watson were here. The
two
 and father worked on the road on the other side. They said that it will be
a
 good road and that it should be done by next fall. And the mill will be
 coming in Elma. They already have 1100 (400?) signatures together. Brady
 also signed fifty and Anderson 200 etc. Now you could be at Heiesmän Gärk's
 wedding next week. They sure were surprised to hear that you were already
 married! Klutsch said (Heiesmäns) kawaneike dum Dum, bos ammak kkuk Shie
kod
 neke wauman.Komber Deneds Klumschemän, be kanisem wouwaure heller
 Iskum Män nike. Are you coming to the committee as well? Dionis, Stienchen
 and Julchen will go too. I probably cannot expect a letter from you this
 week. Well, I guess I will forgive you again!

 Top of page 3, upside down
 All the best greetings from your loving mother. Greetings from Stienchen as
 well and next time she can write herself. Greetings from all the children.
 Anna Schäfer

 Left margin of page 3
 Peter said that if you left again then he would not let you go!



More information about the Chinook mailing list