James Teit writing in CJ
Leanne Riding
riding at TIMETEMPLE.COM
Tue Aug 31 09:43:30 UTC 2004
I got stuck on a word and decided to look for a work by Teit,and
found a funny irregularity at Canadiana. This book:
Teit, James Alexander. Boas, Franz. _A rock painting of the
Thompson river Indians,_ British Columbia. New York, 1896.
Is not there. In its place is one of the Wawa-script books:
Le Jeune. _Chinook First Reading Book: including Chinook Hymns,
Syllabary and Vocabulary._ Kamloops, 1893.
[http://www.canadiana.org/ECO/PageView/16241/0003]
On Monday, August 30, 2004, at 09:53 , David Robertson wrote:
> Here's a challenge for all of you: some Chinook to try & translate.
>
> Thanks to Dr. Wendy Wickwire for passing along an article by Roy
> Gronneberg, "James Teit--friend of the Indians" that appeared in
> the "New
> Shetlander", no. 126 (Yule number) 1978, pages 28-29. I'd never
> heard of
> this piece!
>
> It includes a bit of a letter dated Dec. 20, 1902 from Teit to his
> friend
> Haldane Burgess. The letter accompanied a Chinook dictionary, so Teit
> wrote a paragraph in CJ for his friend to practice translating.
> The part
> that's in CJ goes like this (apostrophes = accent marks;
> square-bracketed
> stuff = Teit's own translation of a word):
...
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
More information about the Chinook
mailing list