Chinook literacy in surprising places
David Robertson
ddr11 at COLUMBIA.EDU
Sat Nov 27 02:53:55 UTC 2004
Compare this, from "The Paper that Relates" translated by Moise M. Johnnie,
text by William R. O'Hara, a book about Father Morice's newspaper in
Carrier syllabics (it quotes from Morice's "Au pays de l'ours noir"):
"I receive letters from throughout the district, even from the Sekanis, who
do not only speak a different language, but who were never given lessons in
the syllabary. The traveller cannot make a half days journey in the forest
without finding some inscription made with charcoal or pencil on the trunk
of a tree. An Indian leaves an account of his adventures, gives directions
to those following or tells what his plans are. The ephithets are
sometimes very curious."
--Dave R
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
More information about the Chinook
mailing list