Chinook literacy in surprising places

David Robertson ddr11 at COLUMBIA.EDU
Sat Nov 27 02:53:55 UTC 2004


Compare this, from "The Paper that Relates" translated by Moise M. Johnnie,
text by William R. O'Hara, a book about Father Morice's newspaper in
Carrier syllabics (it quotes from Morice's "Au pays de l'ours noir"):

"I receive letters from throughout the district, even from the Sekanis, who
do not only speak a different language, but who were never given lessons in
the syllabary.  The traveller cannot make a half days journey in the forest
without finding some inscription made with charcoal or pencil on the trunk
of a tree.  An Indian leaves an account of his adventures, gives directions
to those following or tells what his plans are.  The ephithets are
sometimes very curious."

--Dave R

To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!



More information about the Chinook mailing list