k'Gubns
David Robertson
ddr11 at COLUMBIA.EDU
Wed Dec 28 01:23:42 UTC 2005
I'm idly curious about Theodore Winthrop's horse. One of them, that is;
actually its name.
Toward the beginning of "Canoe and Saddle" he tells of naming this
animal "Gubbins"--which I take to be a reference to the marauding gang /
family in England a few centuries ago.
But later, like on pages 181 and 189 of the Binfords & Mort "Nisqually
edition" (no date in the copy I'm reading), he starts referring
to "k'Gubns". This seems to be in connection with a man named Ferdinand /
Fudnun, whom Winthrop makes fun of for pretending to be white. (Actually
I haven't read this far ahead in the book, only skimmed, so I may be
missing a detail or two about Ferdinand.)
Is the spelling "k'Gubns" meant to convey a Native person's pronunciation,
and if so, what does the k'G stand for? A popped / ejective "k", maybe?
I know a number of you have read this book, so you might be able to
provide some insights.
Thanks,
--Dave R
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: C:\Documents and Settings\Compaq_Owner\Desktop\Canoe and Saddle.jpg
Type: image/pjpeg
Size: 2048 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/chinook/attachments/20051227/b64e2c74/attachment-0001.bin>
More information about the Chinook
mailing list