kakupus-kakwa
Tony Johnson
Tony.Johnson at GRANDRONDE.ORG
Fri Aug 25 17:13:24 UTC 2006
LaXayEm nayka shiks. ntsayka wawa "kakupus" pus bastEn "as if" /
"seemingly." q'wet'L-wawa ukuk. pus munk uk q'wet'L-wawa ntsayka
anqati tilixam Laska munk-khanamakwst makwst tEnEs-wawa "kakwa" pi
"pus."
qhanchi ntsayka wawa "kakupus-kakwa" ntsayka wawa (khapa bastEn) "this
is the way something appears" / "that's the way it seems."
Pus mayka wawa "khanawi ikta Lush?" khapa nayka. alaxti nayka k'ilapay
wawa mayka, "kakupus kakwa."
Laksta tiki munk-huyhuy ukuk khapa bastEn wawa?
ayaq nayka munk-tsEm alta pi alaxti wik khanawi-ikta drEt.
Naschio (Tony A. Johnson)
Shawash-ili7i (Grand Ronde, OR)
-----Original Message-----
From: The Chinook List [mailto:CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG] On
Behalf Of cairoi
Sent: Friday, August 25, 2006 8:38 AM
To: CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
Subject: kakupus-kakwa
There's an expression right at the beginning of the Ntsayka Ikanim page
on
the Grand Ronde website: kakupus-kakwa. I've never seen the word
kakupus. It seems to have something to do with virtually but maybe
someone could tell me exactly what it means.
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately
to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
More information about the Chinook
mailing list