Vocabulary of Indian words / Nootka Sound
Leanne Riding
riding at TIMETEMPLE.COM
Wed May 10 22:44:43 UTC 2006
One of the nice things about the Fisher and Bumsted edition of Alexander
Walker's journal is that in the appendix they included a comparison of
Walker's list and Nuuchahnulth with modern orthography, and clarified
some of the things he misunderstood, or only partly understood.
LaXayam,
- L
Scott Tyler wrote:
> LaXayam naa Siks,
>
> Good thought the 'kilcoolly tyee' could be the 'chief of the
> underground' who caused earthquake.
>
> Many of Cook's and Walker's words are purely nuchanulth, it would be
> good to compare
> to recent nuchanulth dictionary available for proper spelling or
> atleast an accurate phonetic rendition. Some of these words would
> ultimately become
> part of trade wawa I am sure.
>
> For example, some purely nuchanulth which became part of trade wawa:
> Luucma = kloochman or _tl_uuL = kloosh or _ch'_a?ak
> = chuck
> or koXsh?a_tl_ = kokshit
> where L is a lateral L sound, and X is a (?) uvular fricative.
> Pardon the Makah pronunciations. Also ? is a glottal stop above.
>
> Also, some may have come from wawa.
>
> Greetings,
> scott/ooshtaqi
>
> Hayu masi!
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
More information about the Chinook
mailing list