Vocabulary of Indian words / Nootka Sound

Leanne Riding riding at TIMETEMPLE.COM
Wed May 10 22:44:43 UTC 2006


One of the nice things about the Fisher and Bumsted edition of Alexander 
Walker's journal is that in the appendix they included a comparison of 
Walker's list and Nuuchahnulth with modern orthography, and clarified 
some of the things he misunderstood, or only partly understood.

LaXayam,
- L

Scott Tyler wrote:

> LaXayam naa Siks,
>  
> Good thought the 'kilcoolly tyee' could be the 'chief of the 
> underground' who caused earthquake.
>  
> Many of Cook's and Walker's words are purely nuchanulth, it would be 
> good to compare
> to recent nuchanulth dictionary available for proper spelling or 
> atleast an accurate phonetic rendition.  Some of these words would 
> ultimately become
> part of trade wawa I am sure.  
>  
> For example, some purely nuchanulth which became part of trade wawa:  
> Luucma   =  kloochman      or    _tl_uuL   =  kloosh    or  _ch'_a?ak  
> =  chuck
> or   koXsh?a_tl_   =   kokshit
>  where L is a lateral L sound,  and X is a (?) uvular fricative. 
> Pardon the Makah pronunciations.  Also ? is a glottal stop above.
>  
> Also, some may have come from wawa.
>  
> Greetings,
> scott/ooshtaqi
>  
> Hayu masi! 

To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!



More information about the Chinook mailing list