Poor in Sitka
David Robertson
ddr11 at COLUMBIA.EDU
Fri May 26 16:35:18 UTC 2006
Louis Napoleon St Onge has an extra note in a handwritten Chinuk Wawa
dictionary of his at the entry for "poor". This is normally "helo-tala"
(without money) or "helo-ikta" (without possessions) for him.
He says it's "tlaHowIam" in British Columbia, probably meaning the Kamloops
area since he corresponded with & advised Father Le Jeune. (H = h with an
extra mark over it, usually [X] as in 'Bach'; I = i with extra mark,
usually [y] as in 'yoyo'. Compare with the spelling system of Demers,
Blanchet and St Onge 1871.) It's good to see a fairly exact spelling since
we have to hunt around for good pronunciation data on the Kamloops
variety.
Anyhow, he says: "in Sitka tlah'waya". This is really great information
too. Information on Alaskan use of Jargon isn't very easy to come by.
I've spent a few years amassing all the data I can on this topic, even
making a research trip up there, so I'm keenly aware of the lack. I'll
have to keep my eyes open as I read through this manuscript dictionary;
maybe St Onge had a corresondent who had spent time in Alaska. I know
there was one Jesuit who kept a Chinook Jargon notebook from his own time
in Sitka, so that's one possible informant.
--Dave R
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
More information about the Chinook
mailing list