Another pidgin

r.clark at AUCKLAND.AC.NZ r.clark at AUCKLAND.AC.NZ
Sat Sep 26 01:12:55 UTC 2009


Maybe a French spelling of [pa], from Port/Sp pa(r)a 'for, to'? 
Such a preposition exists in the nearby Port. creoles, but not used as a possessive AFAICT.
By the way, this "confluence" seems to be in the vicinity of Lambarene, Gabon.

Ross Clark

________________________________________
From: The Chinook List [CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG] On Behalf Of Ros’ Haruo [rosharuo at GMAIL.COM]
Sent: Wednesday, 23 September 2009 8:30 a.m.
To: CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
Subject: Re: Another pidgin

What's the "pas" from?

lilEnd

On Tue, Sep 15, 2009 at 8:55 PM, Dave Robertson <ddr11 at uvic.ca<mailto:ddr11 at uvic.ca>> wrote:
Those of you who know some French, Portuguese or Spanish might find this
interesting.

I picked up a book edited by Dore' Ogrizek, "South and Central Africa" (New
York: McGraw Hill, 1954), and on page 17 spotted this bit of obvious pidgin
reported by the Marquis de Compiegne as spoken by N'Combe at the confluence
of the Ogoue' and the N'Gounie:

"Miare N'Combe, rey pas [sic] todos, rey sobre todos, roi, king, king,
kingman."  (I am N'Combe, king of all, king over all, king, king, king man)

FWIW

--Dave R

To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!

To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!

To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!



More information about the Chinook mailing list