Corpora: Language Engineering Re-Revisited

Tadeusz Piotrowski tadpiotr at ii.uni.wroc.pl
Fri Mar 3 16:33:28 UTC 2000


Yorick Wilks' rejoinder arrived after my summary had been posted.
Apparently he demolished one bit of the summary: the belief that LE was
indeed used in the sense of language planning, supported by two quotations,
one, from a non-technical text from the COBUILD Bank of English (message
from Krishnamurthy), and the other one from a general survey of linguistics
(message from Burnard). Professor Wilks was not impressed by the latter (the
lexicographer fallacy for him), and asked for a quotation from a
sociolinguist.

As a lexicographer I felt that there was something wrong with the
argument: I would think that a general textbook would be better
than a specialist text, in which the author is free to use idiosyncratic
terminology. A general textbook, one would feel, would use terms
that are indeed in actual use, not to confuse the reader.

But here is my point: looking for something else I opened Anthropological
Linguistics by William A. Foley (Blackwell 1997). There is a chapter (20)
entitled Standard Languages and Linguistic Engineering, about language
planning and the related issues. The phrase LE itself is used a couple of
times in the text (though it is not in the index).

True, this is not LANGUAGE Engineering, but this is of no consequence, I
suppose. The abbreviation is the same... The quote does show clearly that
the word engineering -- and that was crucial -- is occasionally used with
reference to language, and in particular to language planning.


Regards

Tadeusz Piotrowski
***************************************************************
                                                  mailing address
Professor of Linguistics
Department of English
Opole University                    Zielinskiego 47/11
Oleska 48                               PL-53-533 Wroclaw
Opole
POLAND
              phone/fax (+48)71-3382664
,



More information about the Corpora mailing list