[Corpora-List] Meedan Releases the World's First Open Access Arabic/English Translation Memory

Anas TAWILEH anas at tawileh.net
Fri Nov 6 21:47:51 UTC 2009


PRESS RELEASE

Meedan Releases the World's First Open Access Arabic/English Translation
Memory

 

Arabic version below. النشرة الإعلامية باللغة العربية أدناه 

5 November, 2009: San Francisco, United States and Toronto, Canada

Today, Meedan, is releasing the first publicly available open licensed
Arabic/English Translation Memory (TM). This release comes as a part of
Meedan's ongoing commitment to improving the state of Arabic language
machine processing research and supporting translators and machine
translation researchers. 

The new translation memory, called MeedanMemory, contains around one million
words in aligned Arabic and English sentence pairs. It constitutes an
invaluable resource for translation professionals, Arabic linguistic
researchers, academics and volunteer communities, and is the first
translation memory of such size and sophistication to be released under an
open access license.

MeedanMemory is packaged as a standards-compliant Translation Memory
Exchange (TMX) file, which facilitates its integration with most computer
assisted translation tools and translation memory managers.

Professional translators can utilize MeedanMemory to support their
translation work and improving its efficiency, and to increase consistency
and quality in the translation outcome. Researchers can use this resource in
designing and implementing their research activities into Arabic computer
linguistics and machine language processing, which will lead to the
development of better text search engines and document analysis tools and
applications. And community organizations, non-profits and volunteer
communities can leverage MeedanMemory to facilitate translation between
Arabic and English of the content they produce for lower costs, lower
turnaround times and higher quality.

The MeedanMemory is released under the Open Database License, which permits
the use, copy and distribution of the translation memory, produce work using
it, and to modify, transform and build upon the translation memory.

Meedan is pleased to announce this first release of MeedanMemory, and will
continue to release data generated from the Meedan translation community
into this open repository. We also hope that other organizations will
contribute to the growth of this unique and valuable resource for the Arabic
language and Arabic digital content that holds great potential for
supporting Arabic content projects and initiatives.

To download your copy of MeedanMemory, please visit:
http://github.com/anastaw/Meedan-Memory
<http://rs6.net/tn.jsp?et=1102812153174&s=4616&e=0018RiCerYHl5Nvt4g8Ly1i1J8a
jREGcPBtiA31OUKxoMW3MQet8r9jYPyRYK1Qbc8XOmxcVDgxK4pfpMymHI12cm7q4k_U7UzNblW5
4FlFEKErbF6qcc72uoxzSZ4eWmGYvLJsLWJ0y0o=>  

For more information about MeedanMemory, please contact:
<mailto:info at meedan.net> info at meedan.net

Meedan Cross-language Arabic-English Social Networking: beta.meedan.net
<http://rs6.net/tn.jsp?et=1102812153174&s=4616&e=0018RiCerYHl5MjrTUxa19-ha_J
b3-OTmiMXrjlIcPbcHq7axjihJVnsEtsalUWCtJJZd3nAWA0b5O6h-aYv3l2qlXaMsI_5RYy>  

 

About Meedan:

Meedan (Arabic for ‘town square') is a social media and technology
non-profit. Our mission is to promote the exchange of knowledge, media, and
conversations across linguistic and cultural divides, with an initial focus
on Arabic-English collaborations. We serve end-users interested in media
exchange through our public-facing http://beta.meedan.net
<http://rs6.net/tn.jsp?et=1102812153174&s=4616&e=0018RiCerYHl5MjrTUxa19-ha_J
b3-OTmiMXrjlIcPbcHq7axjihJVnsEtsalUWCtJJZd3nAWA0b5O6h-aYv3l2qlXaMsI_5RYy>
site, and we provide a social networking, knowledge exchange, and web-based
translation platform to a network of NGO partners. The Meedan project was
incorporated as a non-profit organization in 2006. Based in San Francisco,
our distributed team of Meedanis contribute engineering, design, and
translation services to our project from Cairo, Damascus, London, Beirut,
the West Bank, Doha, Gaza, Jeddah, Rabat, Amman, Toronto, and Portland.

Meedan is a leading advocate for open linguistic data and open source tools
and is innovating approaches to social translation, data aggregation, data
visualization, and tagging in the context of Arab Region use cases.

 

نشرة إعلامية

ميدان تطلق أول ذاكرة ترجمة مفتوحة المصدر للغتين العربية والإنكليزية

6 تشرين الثاني: سان فرانسيسكو، الولايات المتحدة وتورونتو، كندا

تطلق ميدان اليوم أول ذاكرة ترجمة مفتوحة المصدر للغتين العربية والإنكليزية،
ويأتي هذا الحدث تجسيداً لالتزام ميدان المستمر بتطوير أبحاث المعالجة الآلية
للغة العربية ودعم المترجمين والباحثين في مجال الترجمة الآلية.

تحتوي ذاكرة الترجمة الجديدة والتي سميت (ذاكرة ميدان) ما يقارب المليون كلمة،
مرتبة ضمن أزواج من الجمل المترجمة بين العربية والإنكليزية. وتوفر هذا الذاكرة
مصدراً قيماً للمترجمين المحترفين والباحثين في مجال اللغويات العربية ومجتمعات
المتطوعين، كما تعتبر أول ذاكرة ترجمة بهذا الحجم والتطور يتم إطلاقها ضمن
إتفاقية ترخيص مفتوحة.

يمكن الحصول على ذاكرة ميدان بصيغة ملف متوافق مع معايير Translation Memory
Exchange (TMX) مما يسهل تضمينها في معظم أدوات الترجمة بمعونة الحاسب أو أدوات
إدارة ذاكرة الترجمة.

يمكن للمترجمين المحترفين استثمار ذاكرة ميدان لدعم عملهم في الترجمة وتحسين
أدائه، بالإضافة إلى زيادة مستوى الإتساق والجودة لنتاج ترجمتهم. كما يمكن
للباحثين أيضاً الإعتماد على هذا المورد أثناء تصميم وتنفيذ أنشطتهم البحثية في
مجالات حوسبة اللغة العربية والمعالجة الآلية للغة العربية، مما سيتمخض بدوره
عن تطوير جيل جديد من محركات البحث وأدوات وتطبيقات تحليل ومعالجة النصوص
والوثائق يتميز بقدرته على التعامل بكفاءة مع خصوصيات اللغة العربية. كما يمكن
للجمعيات الأهلية وغير الربحية وتجمعات المتطوعين الاعتماد على ذاكرة ميدان
لتسهيل عملية الترجمة بين اللغتين العربية والإنكليزية لما ينتجوه من محتوى
بكلفة أقل وزمن أقصر وجودة أعلى.

أطلقت ذاكرة ميدان ضمن إتفاقية ترخيص قواعد البيانات المفتوحة والتي تتيح
للمستخدم إستثمار ونسخ وتوزيع هذه الذاكرة واستخدامها في إنتاج أية أعمال
وتعديلها وتحويرها والبناء عليها.

يسر ميدان اليوم أن تعلن عن إطلاق هذا الإصدار الأول من ذاكرة ميدان، والتي
سيليها المزيد من إصدار البيانات التي يعمل مجتمع الترجمة في ميدان على إنتاجها
وإتاحتها ضمن هذا المورد المفتوح. كما نأمل أن تنضم إلينا المؤسسات والمنظمات
الأخرى المهتمة بهذا الموضوع في إغناء وتنمية هذا المورد الفريد والقيم لخدمة
اللغة العربية والمحتوى الرقمي العربي، والذي يعد بالدعم الوفير لمشاريع
ومبادرات المحتوى العربي.

يمكن الحصول على ذاكرة ميدان من الموقع التالي:
<http://rs6.net/tn.jsp?et=1102812153174&s=4616&e=0018RiCerYHl5Nvt4g8Ly1i1J8a
jREGcPBtiA31OUKxoMW3MQet8r9jYPyRYK1Qbc8XOmxcVDgxK4pfpMymHI12cm7q4k_U7UzNblW5
4FlFEKErbF6qcc72uoxzSZ4eWmGYvLJsLWJ0y0o=>
http://github.com/anastaw/Meedan-Memory

للمزيد من المعلومات عن ذاكرة ميدان، يرجى الإتصال بعنوان البريد الإلكتروني
التالي:  <mailto:info at meedan.net> info at meedan.net

الموقع الإلكتروني لشبكة ميدان الإجتماعية العابرة للغات:
<http://rs6.net/tn.jsp?et=1102812153174&s=4616&e=0018RiCerYHl5MjrTUxa19-ha_J
b3-OTmiMXrjlIcPbcHq7axjihJVnsEtsalUWCtJJZd3nAWA0b5O6h-aYv3l2qlXaMsI_5RYy>
beta.meedan.net

 

عن ميدان

ميدان (وتعني بالعربية "ساحة البلدة") هي مؤسسة غير ربحية تهدف إلى نشجيع تبادل
المعرفة والمحادثات عبر الحواجز اللغوية والثقافية، وتركز حالياً على اللغتين
العربية والإنكليزية. تقوم ميدان بتخديم مستخدمي الإنترنت المهتمين بتبادل
الآراء والأفكار من خلال موقعنا
<http://rs6.net/tn.jsp?et=1102812153174&s=4616&e=0018RiCerYHl5MjrTUxa19-ha_J
b3-OTmiMXrjlIcPbcHq7axjihJVnsEtsalUWCtJJZd3nAWA0b5O6h-aYv3l2qlXaMsI_5RYy>
beta.meedan.net، كما توفر منصات للتشبيك الإجتماعي وتبادل المعرفة والترجمة
التشاركية لشبكة من شركائها. أسست ميدان في العام 2006، ومقرها الرئيسي سان
فرانسيسكو. يتوزع فريق عمل ميدان (والذي يطلقون على أنفسهم لقب "ميدانيين")
للهندسة والتصميم والترجمة فيما بين القاهرة ودمشق ولندن وبيروت والضفة الغبية
وقطاع غزة وجدة والرباط وعمان وتورونتو وبورتلاند.

تعتبر ميدان أحد رواد حركة البيانات اللغوية المفتوحة وأدوات المصادر المفتوحة
وتعمل جاهدة على تطوير أساليب مبتكرة للترجمة التشاركية وتجميع وتصنيف البيانات
وتمثيلها بيانياً في سياق استخدام شبكة الإنترنت في العالم العربي.

 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/corpora/attachments/20091106/091cc587/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
Corpora mailing list
Corpora at uib.no
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora


More information about the Corpora mailing list