[Corpora-List] New open access journal "TC3 - Translation: Computation, Corpora, Cognition"

Stella Neumann neumann at anglistik.rwth-aachen.de
Sat Dec 24 10:10:33 UTC 2011


++++ Apologies for cross-postings ++++

We proudly announce the first issue of the new open access journal "TC3 
- Translation: Computation, Corpora, Cognition" at 
http://www.t-c3.org/index.php/t-c3.

At the same time, we now invite submissions for full or short papers as 
specified below or at the journal website.

Focus and Scope of TC3
Empirical translation research has blossomed in recent years. Two main 
branches have developed focussing either on corpus-based and thus 
product-related research or on experimental, i.e. process-related, 
research. In addition to these, computational approaches to translation 
also play an important role in modelling translation.

Aims and Scope
The aim of our journal "Translation: Computation, Corpora, Cognition" 
(TC3) is to bring these different perspectives closer together by 
offering a forum for all different approaches to the empirical study of 
translation. The journal therefore welcomes in particular studies 
investigating corpus data and/or experimental findings, preferably in - 
but not limited to - a quantitative perspective. In an effort to narrow 
the gap between disciplines, the journal emphasises the interest in 
papers not only from translation studies but also computational 
linguistics and language technology, psycholinguistics, 
neurolinguistics, cognitive science and (corpus)linguistics - provided 
that they are concerned with some type of human, computer-assisted, 
machine translation or any other type of translation (e.g. within 
multimodal settings). It is our conviction that empirical investigations 
of translation will benefit the needs of professional translators and 
state-of-the-art translation education.

The intended readership includes translation scholars,computational 
linguists, computer scientists, psychologists, cognitive scientists and 
linguists. In the professional arena we expect professionals in language 
engineering and translation practitioners to be interested in the 
articles published in our journal as well.

Language Policy
Just like many other journals, TC3 uses English as the lingua franca for 
articles for pragmatic reasons, which mainly concern broad dissemination 
(which is in our authors' best interest) and reviewing possibilities. 
However, we would like to contribute to fostering the richness of 
academic traditions in languages other than English which should be of 
particular interest to the field of translation studies. Moreover, we 
acknowledge the fact that an audience within a certain language 
community is sometimes best addressed in their native language, which 
more often than not will be a language other than English. We therefore 
consciously break with the widely used one-language policy and accept 
one paper per issue which is written in another language, provided that 
we can ensure a transparent double blind peer review in the respective 
language. Accepted papers will appear in the "Altera Lingua" section.

Publication Cycle
The journal is intended to be low cost on the part of both the authors 
and the readers. In order to reflect the increased speed at which new 
insight is gained on translation, the journal aims at keeping the 
publication cycle as short as possible while at the same time 
maintaining a high quality standard. Papers will be published in two 
numbers per year. However, accepted papers will be made available on the 
journal webpage ahead of the number in which they will be published. 
Furthermore, we intend to keep the reviewing time within reasonable 
limits so that one argument for authors to publish their paper with us 
will be the short publication cycle. In line with the international 
standard, reviewing will be double blind by two reviewers.

In addition to full research papers (of between 8,000 to 12,000 words) 
we will also accept short papers of between 3,000 to 5,000 words 
describing systems, corpora and applications. We will also solicit 
special issues devoted to a single topic.

Editorial Team
Editors
Silvia Hansen-Schirra, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Germany
Oliver Čulo, ICSI, Berkeley, USA & Johannes Gutenberg-Universität Mainz, 
Germany
Stella Neumann, RWTH Aachen University, Germany

Editorial Board
Fabio Alves, Universidade Federal de Minas Gerais, Brazil
Bogdan Babych, University of Leeds, UK
Silvia Bernardini, University of Bologna, Italy
Michael Carl, Copenhagen Business School, Denmark
Birgitta Englund Dimitrova, Stockholm University, Sweden
Susanne Göpferich, Universität Gießen, Germany
Hilde Hasselgard, University of Oslo, Norway
Philipp Koehn, University of Edinburgh, UK
Reinhard Rapp, University of Leeds, UK
Serge Sharoff, University of Leeds, UK
Erich Steiner, Saarland University, Germany
Špela Vintar, University of Ljubljana, Slovenia


On behalf of the editorial team
Silvia Hansen-Schirra, Oliver Čulo & Stella Neumann


-- 
Prof. Dr. Stella Neumann
Anglistische Sprachwissenschaft

RWTH Aachen University
Institut für Anglistik, Amerikanistik und Romanistik
Kármánstr. 17/19
D-52062 Aachen

Tel. +49 (0)241 80-96105

_______________________________________________
UNSUBSCRIBE from this page: http://mailman.uib.no/options/corpora
Corpora mailing list
Corpora at uib.no
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora


More information about the Corpora mailing list