[Corpora-List] New open access journal "TC3 - Translation: Computation, Corpora, Cognition"
Stella Neumann
neumann at anglistik.rwth-aachen.de
Sat Dec 24 10:10:33 UTC 2011
++++ Apologies for cross-postings ++++
We proudly announce the first issue of the new open access journal "TC3
- Translation: Computation, Corpora, Cognition" at
http://www.t-c3.org/index.php/t-c3.
At the same time, we now invite submissions for full or short papers as
specified below or at the journal website.
Focus and Scope of TC3
Empirical translation research has blossomed in recent years. Two main
branches have developed focussing either on corpus-based and thus
product-related research or on experimental, i.e. process-related,
research. In addition to these, computational approaches to translation
also play an important role in modelling translation.
Aims and Scope
The aim of our journal "Translation: Computation, Corpora, Cognition"
(TC3) is to bring these different perspectives closer together by
offering a forum for all different approaches to the empirical study of
translation. The journal therefore welcomes in particular studies
investigating corpus data and/or experimental findings, preferably in -
but not limited to - a quantitative perspective. In an effort to narrow
the gap between disciplines, the journal emphasises the interest in
papers not only from translation studies but also computational
linguistics and language technology, psycholinguistics,
neurolinguistics, cognitive science and (corpus)linguistics - provided
that they are concerned with some type of human, computer-assisted,
machine translation or any other type of translation (e.g. within
multimodal settings). It is our conviction that empirical investigations
of translation will benefit the needs of professional translators and
state-of-the-art translation education.
The intended readership includes translation scholars,computational
linguists, computer scientists, psychologists, cognitive scientists and
linguists. In the professional arena we expect professionals in language
engineering and translation practitioners to be interested in the
articles published in our journal as well.
Language Policy
Just like many other journals, TC3 uses English as the lingua franca for
articles for pragmatic reasons, which mainly concern broad dissemination
(which is in our authors' best interest) and reviewing possibilities.
However, we would like to contribute to fostering the richness of
academic traditions in languages other than English which should be of
particular interest to the field of translation studies. Moreover, we
acknowledge the fact that an audience within a certain language
community is sometimes best addressed in their native language, which
more often than not will be a language other than English. We therefore
consciously break with the widely used one-language policy and accept
one paper per issue which is written in another language, provided that
we can ensure a transparent double blind peer review in the respective
language. Accepted papers will appear in the "Altera Lingua" section.
Publication Cycle
The journal is intended to be low cost on the part of both the authors
and the readers. In order to reflect the increased speed at which new
insight is gained on translation, the journal aims at keeping the
publication cycle as short as possible while at the same time
maintaining a high quality standard. Papers will be published in two
numbers per year. However, accepted papers will be made available on the
journal webpage ahead of the number in which they will be published.
Furthermore, we intend to keep the reviewing time within reasonable
limits so that one argument for authors to publish their paper with us
will be the short publication cycle. In line with the international
standard, reviewing will be double blind by two reviewers.
In addition to full research papers (of between 8,000 to 12,000 words)
we will also accept short papers of between 3,000 to 5,000 words
describing systems, corpora and applications. We will also solicit
special issues devoted to a single topic.
Editorial Team
Editors
Silvia Hansen-Schirra, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Germany
Oliver Čulo, ICSI, Berkeley, USA & Johannes Gutenberg-Universität Mainz,
Germany
Stella Neumann, RWTH Aachen University, Germany
Editorial Board
Fabio Alves, Universidade Federal de Minas Gerais, Brazil
Bogdan Babych, University of Leeds, UK
Silvia Bernardini, University of Bologna, Italy
Michael Carl, Copenhagen Business School, Denmark
Birgitta Englund Dimitrova, Stockholm University, Sweden
Susanne Göpferich, Universität Gießen, Germany
Hilde Hasselgard, University of Oslo, Norway
Philipp Koehn, University of Edinburgh, UK
Reinhard Rapp, University of Leeds, UK
Serge Sharoff, University of Leeds, UK
Erich Steiner, Saarland University, Germany
Špela Vintar, University of Ljubljana, Slovenia
On behalf of the editorial team
Silvia Hansen-Schirra, Oliver Čulo & Stella Neumann
--
Prof. Dr. Stella Neumann
Anglistische Sprachwissenschaft
RWTH Aachen University
Institut für Anglistik, Amerikanistik und Romanistik
Kármánstr. 17/19
D-52062 Aachen
Tel. +49 (0)241 80-96105
_______________________________________________
UNSUBSCRIBE from this page: http://mailman.uib.no/options/corpora
Corpora mailing list
Corpora at uib.no
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora
More information about the Corpora
mailing list