[Corpora-List] CFP: Comparing spoken and written interlanguage

Gaëtanelle Gilquin Gaetanelle.Gilquin at uclouvain.be
Mon Jan 9 21:57:23 UTC 2012


*******************  CALL FOR PAPERS  *******************

COMPARING SPOKEN AND WRITTEN INTERLANGUAGE 

Workshop to be held in conjunction with the 33rd ICAME conference (wwwling.arts.kuleuven.be/icame33/)

Wednesday 30 May, 2012
Leuven, Belgium 

Convenor: Gaëtanelle Gilquin (FNRS - University of Louvain)


Although learner corpora have been with us for quite some time now, making it possible to investigate the features of interlanguage with more precision and reliability than ever before, the focus up to now has mainly been on written interlanguage. Different aspects of it have been studied, including syntax (Lozano & Mendikoetxea 2008), lexis (Hasselgren 1994) and phraseology (Nesselhauf 2003). Corpus studies dealing with spoken interlanguage, on the other hand, have been few and far between (see De Cock 2004 for an early example).  

This imbalance between writing and speech can be (partly) related to corpus availability. Up until recently, most learner corpora represented the written medium, e.g. the International Corpus of Learner English (ICLE, Granger et al. 2009), which is made up of argumentative essays written by learners from different mother tongue backgrounds. Nowadays, however, a number of spoken learner corpora are available, for example the NICT JLE (Japanese Learner English) Corpus (Izumi et al. 2004), the Giessen-Long Beach Chaplin Corpus (Müller 2005), the PAROLE corpus (Hilton et al. 2008) or the Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI, Gilquin et al. 2010). These corpora and others open the way for a comparison between spoken and written interlanguage, building on previous comparisons of speech and writing in native language (see, among others, Biber 1988, Hughes 1996, Cornbleet & Carter 2001). 

This workshop aims at bringing together researchers who use corpora to compare spoken and written data produced by non-native speakers of English. The comparison can focus on any type of phenomenon, ranging from lexis and phraseology to syntax, through discourse or pragmatics. Studies that investigate the presence of spoken features in written interlanguage (cf. Altenberg & Tapper 1998, Gilquin & Paquot 2008) or written features in spoken interlanguage (see Gilquin 2008) are also welcome, as are papers that deal with methodological issues involved in the comparison of spoken and written interlanguage. 

400- to 500-word abstracts should be submitted to gaetanelle.gilquin at uclouvain.be by 30 January 2012. 


References

Altenberg, B. & Tapper, M. (1998). The use of adverbial connectors in advanced Swedish learner's written English. In S. Granger (ed.), Learner English on Computer (pp. 80-93). London & New York: Addison Wesley Longman.

Biber, D. (1988). Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press.

Cornbleet, S. & Carter, R. (2001). The Language of Speech and Writing. London: Routledge.

De Cock, S. (2004). Preferred sequences of words in NS and NNS speech. Belgian Journal of English Language and Literature (BELL), New series 2, 225-246.

Gilquin, G. 2008. Hesitation markers among EFL learners: Pragmatic deficiency or difference? In J. Romero-Trillo (ed.), Pragmatics and Corpus Linguistics: A Mutualistic Entente (pp. 119-149). Berlin, Heidelberg & New York: Mouton de Gruyter. 

Gilquin, G., De Cock, S. & Granger, S. (2010). The Louvain International Database of Spoken English Interlanguage. Handbook and CD-ROM. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.

Gilquin, G. & Paquot, M. (2008). Too chatty: Learner academic writing and register variation. English Text Construction 1(1), 41-61.

Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F. & Paquot, M. (2009). The International Corpus of Learner English. Version 2. Handbook and CD-ROM. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.

Hasselgren, A. (1994). Lexical teddy-bears and advanced learners: A study into the ways Norwegian students cope with English vocabulary. International Journal of Applied Linguistics 4(2), 237-260.

Hilton, H. E., Osborne, N. J., Derive, M.-J., Succo, N., O’Donnell, J., Billard, S. & Rutigliano-Daspet, S. (2008). Corpus PAROLE (Laboratoire LLS, Université de Savoie).

Hughes, R. (1996) English in Speech and Writing. Investigating Language and Literature. London & New York: Routledge.  

Izumi, E., Uchimoto, K. & Isahara, H. (2004) The NICT JLE Corpus: Exploiting the language learners’ speech database for research and education. International Journal of The Computer, the Internet and Management 12(2), 119-125.

Lozano, C. & Mendikoetxea, A. (2008). Postverbal subjects at the interfaces in Spanish and Italian learners of L2 English: A corpus analysis. In G. Gilquin, S. Papp & M. B. Díez-Bedmar (eds), Linking up Contrastive and Learner Corpus Research (pp. 85-125). Amsterdam & Atlanta: Rodopi.

Müller, S. (2005). Discourse Markers in Native and Non-native English Discourse. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics 24(2), 223-242.


*******************************************
Gaetanelle Gilquin
Research Associate F.N.R.S.
Centre for English Corpus Linguistics
SSH/ILC
College Erasme
Place Blaise Pascal 1, bte L3.03.33
B-1348 Louvain-la-Neuve
Belgium

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/corpora/attachments/20120109/4b869471/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
UNSUBSCRIBE from this page: http://mailman.uib.no/options/corpora
Corpora mailing list
Corpora at uib.no
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora


More information about the Corpora mailing list