[Corpora-List] "Tajweed" in English dictionaries and corpora
Alon Lischinsky
alischinsky at gmail.com
Thu Feb 28 14:34:59 UTC 2013
On 2013/2/28 Leon Derczynski <leon at dcs.shef.ac.uk> wrote:
> "sabayon"
>
> An interesting example - like "tajweed", it seems to be a word that was
> introduced/appropriated to another language and mis-transliterated en route
mistransliterated how? In Northern Italian pronunciation, word-initial
/z/ is typically [dz], which is phonotactically impossible in French;
its simplification to /s/ makes sense, given how rare word-initial /z/
is in French anyway (pace Eleonora, I don't suppose etymology had
anything to do with it). /ʎ/ → /j/ is also typical in
Italian-to-French borrowings.
Cheers,
A.
_______________________________________________
UNSUBSCRIBE from this page: http://mailman.uib.no/options/corpora
Corpora mailing list
Corpora at uib.no
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora
More information about the Corpora
mailing list