[Corpora-List] "Tajweed" in English dictionaries and corpora

Trevor Jenkins trevor.jenkins at suneidesis.com
Thu Mar 7 19:14:34 UTC 2013


On 7 Mar 2013, at 19:00, Eric Atwell <E.S.Atwell at leeds.ac.uk> wrote:

> British Christians on the other hand use very few Greek or Hebrew words in discourse about their religion, since they have English translations to use. But does this mean that words like "Tajweed" are foreign whereas Christian specialised terms are English?

For completely bogus reasons Christians, whether in Britain or elsewhere in world, use Latin terms for basic fundamental tenets of their faith,, for example salvation, baptism, sacrifice. I could go on but in the words of Strong in his introduction to the Bible concordance that bears his name "I would be repeating the entire text."

Should a translator try to use something that is English and therefore meaningful to readers their translation is likely to be peppered with buckshot and sent back to them with rather menacing notes. (Such happened to the RSV team when they tried correctly to use the descriptive phrase "nubile young woman" rather than virgin as the translation for ALMAH in a verse in a Hebrew Bible book.)

Regards, Trevor.

<>< Re: deemed!


_______________________________________________
UNSUBSCRIBE from this page: http://mailman.uib.no/options/corpora
Corpora mailing list
Corpora at uib.no
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora



More information about the Corpora mailing list