[Corpora-List] 2 Traineeship positions at the EC's 'Joint Research Centre' (JRC) - Terminology discovery

Ralf Steinberger ralf.steinberger at jrc.ec.europa.eu
Wed Mar 12 14:02:53 UTC 2014


The European Commission’s Joint Research Centre (JRC) is looking to fill two traineeship positions in the field of:
 
 
            Terminology discovery over time in the field of disaster risk management.
 
 
If you are interested, please follow the instructions provided at http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/?type=TR <http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/?type=TR&site=IPR> &site=IPR (Code: 2014-IPR-G-000-2974 - ISPRA). 
 
Generic URL:                      http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/?type=TR <http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/?type=TR&site=IPR> &site=IPR
Job description:                  http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/showprj.php?type=T <http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/showprj.php?type=T&id=2203> &id=2203 
Traineeship rules:               http://ec.europa.eu/dgs/jrc/downloads/jrc_trainee_rules_en.pdf
Conditions/eligibility: http://ec.europa.eu/dgs/jrc/index.cfm?id=5860 
Starting date:          around September 2014
Duration:                          5 months each
Remuneration:                   Up to approximately 1000 Euro per month.
The JRC-EMM team: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/?id=179
The EMM applications:         http://emm.newsbrief.eu/overview.html 
JRC-EMM Publications:          <http://langtech.jrc.ec.europa.eu/JRC_Publications.html> http://langtech.jrc.ec.europa.eu/JRC_Publications.html 
                
 
 
DESSCRIPTION OF THE FORESEEN ACTIVITY:
 
The Europe Media Monitor (EMM) group at the European Commission’s Joint Research Centre (JRC) in Ispra, Italy, is looking for two trainees to work on a project to automatically explore the development of terminology in the field of ‘Disaster Risk Management’ (DRM). The purpose is to give the international stakeholders in that field (e.g. the United Nations Office for Disaster Risk Reduction UN-ISDR) concrete and countable evidence of new concepts (terms) emerging in their field, of changing concepts and of shifts in interest over time. The study will include both scientific publications and texts produced by national and international governmental organisations working in that field. 
 
This first exploratory study will exclusively concern English language text in the field of Disaster Risk Management, but other languages and subject areas will be considered in case the outcome of this exploratory study is deemed concrete and useful. This work may lead to a scientific publication co-authored by the project contributors.
 
A scenario to reach this goal of terminology discovery might consist of the following steps: 
 
(1)  Manual or semi-automatic selection and collection of freely available documents covering the sub-areas of the life cycle of Disaster Risk Management (Prevention and mitigation; Preparedness; Response; Recovery and reconstruction);
(2)  Conversion of the various file formats (e.g. HTML, PDF, MS-Word) into a structured text format (e.g. XML);
(3)  Selection of suitable off-the-shelf software for the automatic extraction of terms (e.g. noun phrases);
(4)  Usage of this software and, if needed, tuning of this software to extract lists of potential terms;
(5)  Application of statistical methods to select the domain-specific terms and to weigh or rank them;
(6)  Application of statistical methods that allow to observe trends such as the detection of terms that are more frequently or more rarely used compared to previous observation periods;
(7)  Presentation of the results (term lists, trends) in an easy-to-understand manner; This may also include a keyword-in-context presentation of the terms, or similar.
 
The foreseen traineeship duration is five months, starting around 1 September 2014. The working language in the EMM team is English. 
 
REQUIRED QUALIFICATIONS:
 
The task is foreseen to be carried out jointly by two trainees who, in combination, possess the skills or satisfy the criteria listed below. The combination of a more linguistically inclined person and a programmer could be fruitful.
 
·         Mature student or post-graduate in any of the following fields (or similar): computational linguistics, computer science, library sciences, machine learning;
·         Knowledge of – and experience with – freely available Language Technology tools (e.g. for terminology extraction, term weighting, categorisation);
·         Experience with document format conversion (PDF, HTML, MS-Word etc. to text);
·         Sufficient programming experience to autonomously implement all necessary steps (Java preferred);
·         Knowledge of statistical methods for term weighing (e.g. chi-square, TF.IDF) and for automatic categorisation;
·         Linguistic sensitivity and an interest for terminology extraction (what is a term?; relationships between terms); 
·         Ability to present the project outcome in a format suitable for DRM specialists who may not be so knowledgeable of Information Technology (presentation; reporting; visualisation?). 
·         Ability to work autonomously;
·         Team worker;
·         Good working knowledge of English plus the ability to communicate in at least one other official EU language.
 
In your application, please state your interests and please provide clear information on your skill set, by elaborating on the above-mentioned list. Should you apply as a ready-made team, please nevertheless clearly state your personal skills and strengths.
 
THE JRC TEAM:
 
The Joint Research Centre (JRC; http://ec.europa.eu/dgs/jrc/) is the scientific-technical arm of the European Commission. The approximately 2200 JRC employees working in Ispra are from all EU countries and there are also some non-EU visitors. The working environment is multilingual, multi-cultural and multi-disciplinary. The JRC’s Europe Media Monitor (EMM) team (http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/?id=179) carries out research and development in the field of text mining (Language Technology; Computational Linguistics) for the purposes of media monitoring. EMM gathers an average of almost 200,000 online news articles per day in over 70 languages and analyses them to help its large international user community understand and use this enormous amount of media information. EMM is publicly accessible via http://emm.newsbrief.eu/overview.html. The JRC is also known for having distributed large quantities of parallel linguistic resources <http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/?id=61> , including JRC-Acquis, DGT-Acquis, JRC-Names, the Translation Memories DGT-TM, ECDC-TM and EAC-TM <http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/?id=61> , and more.
 
 
 
 
Ralf Steinberger <http://langtech.jrc.ec.europa.eu/RS.html>  
European Commission - Joint Research Centre (JRC)
21027 Ispra (VA), Italy
URL – Applications:  <http://emm.newsbrief.eu/overview.html> http://emm.newsbrief.eu/overview.html 
URL – Resources: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php?id=61  
URL – Publications: http://langtech.jrc.ec.europa.eu/JRC_Publications.html 
 
 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/corpora/attachments/20140312/12edbc54/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
UNSUBSCRIBE from this page: http://mailman.uib.no/options/corpora
Corpora mailing list
Corpora at uib.no
http://mailman.uib.no/listinfo/corpora


More information about the Corpora mailing list