corrected snippet of text
endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
Wed Feb 5 14:06:52 UTC 1997
Emma Zevik rightly asks for clarification of the
point I was trying to raise about legel issues in the
next-to-last paragraph of my posting to the ELL yesterday.
Apologies, careless backspacing chewed up a piece of that
sentence. It should have read as follows:
If there are legal issues (land claims, water
rights, questions of freedom to follow traditional
religious practices) that an outsider who
becomes
knowledgeable about local language and tradition
can help to prepare for, that may make it
worthwhile.
Nancy Dorian
----
Endangered-Languages-L Forum:
endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
Web pages
http://carmen.murdoch.edu.au/lists/endangered-languages-l/
Subscribe/unsubscribe and other commands:
majordomo at carmen.murdoch.edu.au
----
=========================================================================
Date: Wed, 5 Feb 1997 08:19:13 -0600 (CST)
Mime-Version: 1.0
To: endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
From: fkarttunen at mail.utexas.edu (Frances Karttunen)
Subject: Re: fieldwork/cultural theft
Sender: owner-endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
Precedence: bulk
Reply-To: endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Content-Length: 1855
My teachers
>did a lousy job of training me, if you can actually
>steal a language, because I've spent a lot of years
>asking people in Scotland & in Pennsylvania if
>they'd be kind enough to share some of theirs with
>me. They were, as it happened, but they werent
>required to & I couldnt have made them.
> Nancy
The thing is, "they" are never a monolithic group, and
sometimes it only
takes a few people to be a key to open a language/culture
complex that
many/most speakers would prefer locked up.
In my book, "Between Worlds," I considered the careers of more
than a dozen
people who had served as interpreters of their
languages/cultures to
interested outsiders, asking what were their motivations, and
what were the
consequences. A unifying thread was that the "informants" were
in one way
or another marginalized before the investigator came on the
scene. The
consequences were often that the person providing the
information to
outsiders was further marginalized by her/his community and
left in
isolation and destitution when the outsiders moved on.
In particular I think of dona Marina ("la Malinche"), who has
become the
object of a huge construct of myth in Mexico, and the
experience of Maria
Sabina after her "discovery" by R. Gordon Wasson.
This is something linguists and anthropologists need to
reflect on,
particularly if/as they prepare graduate students for field
work.
That said, I agree far more than disagree with Nancy, and I
think
linguists, young and older, have a vital contribution to make
in the
current crisis of half or more of the languages currently
spoken.
Fran Karttunen
----
Endangered-Languages-L Forum:
endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
Web pages
http://carmen.murdoch.edu.au/lists/endangered-languages-l/
Subscribe/unsubscribe and other commands:
majordomo at carmen.murdoch.edu.au
----
More information about the Endangered-languages-l
mailing list