ELL: Q: What minority language software would you like to see?
Mike_Cahill at SIL.ORG
Mike_Cahill at SIL.ORG
Thu Sep 27 21:01:08 UTC 2001
Hi all,
A basic question here that the technicalities of localization have not
addressed. Do you have a process or approach in place for translation of
the computerese terms in pre-technological languages? What will you do with
polysynthetic languages which only have veeerrryyy long words? You may have
solutions and answers to this already figured out, but I'd be interested in
your translation approach.
Mike Cahill
SIL
----
Endangered-Languages-L Forum: endangered-languages-l at cleo.murdoch.edu.au
Web pages http://cleo.murdoch.edu.au/lists/endangered-languages-l/
Subscribe/unsubscribe and other commands: majordomo at cleo.murdoch.edu.au
----
More information about the Endangered-languages-l
mailing list